UNIMOG Colorado
Rocky Mountain Moggers
     
Unimog Option Codes


The question of "What do the codes on my data card mean?" comes up over and over again. This is a listing of the common codes found on older Unimogs. This covers the "second generation" models ( 404, 403,406, 413, 416, 421, 407, 417) and the early "third generation" models ( 424, 425, 435 ).

The list is by no means inclusive, but it covers the options most likely to be found on such as the Case U 900, Schmidt and MBNA U 1200's, the ex-BW models 416 and U1300L.

-Jack Russell

Unimog Option Codes

The Unimog concept is based on a basic version, essentially a stripped cab chassis. To this are added various options to make up an individual complete vehicle. In the earliest days, they were all just specified by text. Starting in the late 50's the factory developed a system of "option codes" to simplify the build record.

At first these were a three digit numeric code, subsequently changed to an alpha/numeric system, where the letter was taken from the basic production groups: Chassis, Brakes, Electrical etc.

These option codes became part of the data card system. On the individual data card, will be found groups of codes. On the early cards, the codes are the all-numeric system: 708 709 730 which indicates disc brakes, ALB valve, two line trailer air brakes. Starting in the early 70's this was changed to the new style alpha/numeric codes: B06 B25 B42, indicating the same options.

This list is a listing of the common codes found on the earlier Unimogs, 404, 421, 403, 406, 413, 413, 416, 424, 425, 435. It is by no means complete. It lists the current style option code, and also the earlier code (in parentheses) where applicable. Note all codes do not apply to all models. Some codes are only applicable to the SBU series; some are only applicable to the earlier "2nd generation" models.

Many of these options later became series production and will no longer show on a data card, for units built after that date. Examples would be windshield wipers, (became standard in 1988), two sun visors (became standard in 1991) cab pressurization, (became standard in 1989).


If anyone has time to offer some translations or additional information for these options, please


Group "A" English Deutsch Français Español
Axles Achsen Ponts Ejes
A01     Achsen Ländergebunden    
A05   Axles for Automatic Transmission Achsen Für Automatisches Getriebe    
A07   Axles for high-pressure brake Achsen Für Hochdruckbremsanlage    
A10   Very fast axle ratio Achsübersetzung Sehr Schnell    
A11   Fast axle ratio Achsübersetzung Schnell    
A12   Fast axle ratio 4.93:1 Achsübersetzung Schnell I=4,93    
A13 (354) Slow axle ratio 6.53:1 Achsübersetzung Langsam    
A14   Very slow axle ratio Achsübersetzung Sehr Langsam    
A20     Zentrale Achsentlüftung    
A21     Vorderachse Mit Abdichtung Für Breitspur    
A23   Protective cover for brake calipers (for LSB) Schutzblech für Bremssättel (bei LSB) Tôle de protection pour étrier de frein (en LSB) Chapa de protección para mordazas de freno (en LSB)
A24   Protective sealing for brake calipers Schutzringe Für Bremssättel Bague de protection pour étrier de frein Anillos de protección para mordaza de frenos
A25 (357) Protective cover plates for brakes Abdeckbleche Gegen Bremsverschmutzung    
A26   Wheel covers (hub caps) Protective rings for lug nuts Radabdeckbleche Verstärkt Protège goujons renforcés Protección para bulones de ruedas, reforzada
A27   Double sealed wheel hub for muddy conditions Doppelabdichtung Radnabe für Schlammeinsätze Étanchéité des moyeux pour terrain sablonneux Aislamiento doble del cubo rueda p. uso con barro
A28   Protection for hub reduction (extremely muddy cond.) Kapselung Radvorgelege für extreme Schlammeinsätze Carénage du réducteur de roue contre les impuretés Blindaje de segunda reducción en la rueda
A29   Air extraction line of hub reduction Entlüftungsleitungen Radvorgelege Raccord pour purge d'air du réducteur de roue Linea de purga aire de segunda reducc.en la rueda
A30   Central tire inflation system (CTIS) Reifendruckregelanlage (tire control) Système de gonflage automatique des pneumatiques Sistema inflado de neumáticos (tire control)
A31   Rim parts for central tire inflation system Räder-/Radstandsabhängige Teile Für Tire-Control Pièces pour gonflage automatique des pneumatiques Piezas según Ruedas y DEE para Tire-Control
A32   Retrofitting possibility (axle) for CTIS Vorbereitung achsseitig für Reifendruckregelanlage Préparation des ponts pour syst.gonfl.aut.pneumat. Preparación de ejes para sistema infladoneumát.
A49   Axle gearing for traction head Achsantriebsverzahnung für Triebkopf Rapport de pont pour véhicule torse Concepc. del dentado del ejes para cabeza tractora
A50     Vorderachse Verstärkt    
A52   Differential lock at front axle Differenzialsperre an Vorderachse Blocage de différentiel sur pont AV Bloqueo diferencial eje delantero
A53     Separate Schaltung Hinterachssperre    
A54   Preparation for 4 wheel steering Vorbereitung Hinterachszusatzlenkung (HZL) Préparation des 4 roues directrices Preparación de 4 ruedas directrices
A65   H.D. Wheel bearings front axle Radlager Verstärkt    
A67     Lange Radbefestigungsschrauben An Vorderachse    
A68     Lange Radbefestigungsschrauben An Hinterachse    
A80     Hinterachse Verstärkt    
A81     Sonderteile Achse Für TM 170    
A87     Verst. Vorder- U. Hinterachse F. Lasten Bis 6,8 T    
A90     Wegfall Radabdeckbleche    
A93   CKD axle packed CKD Achse verpackt Pont CKD embalé Eje CKD, empaquetado
A95     Wegfall Hinterachse    
A98   Administration Dingo II Steuerteile Dingo II Administration Dingo II Administración Dingo II
A99   Thrust tubes (long wheelbase) Schubrohrsteuerung bei langem Radstand Tubes de poussée (longs) Tubos de empuje (largos)
 
Group "B" English Deutsch Français Español
Brakes Bremsen Freins Frenos
B01   Brake system France Bremsen Länderbezogen, Bremsanlage Frankreich Système de freinage français Sistema de freno frances
B02     Antiblockiersystem (ABS)    
B04     Einkreisbremsanlage Verstärkt    
B05 (708) 2 circuit disc brakes Scheibenbremse Zweikreisig    
B06 (718) 2 circuit drum brakes Zweikreisbremsanlage    
B07   High pressure brake system Hochdruckbremsanlage    
B08     Luftkessel Und Bremsaggregate Höhergesetzt    
B12     EG-Bremsanlage (2. Anpassungsrichtlinie)    
B15     Bremsverstärkungsanlage Druckluft    
B16     Druckluftbremshelfanl. O. Anschl. F. Bremsanl.    
B17     Druckluftbremshelfanl. M. Anschl. F. Bremsanl.    
B18     Teves-Unterdruck-BremsgerätT    
B19     Bremsverstärkungsanlage Druckluft, 2-Kreisig    
B20     2-Kr. Br-Verst-Anl.Druckl.M.2 Zusätzl.Bremsz. A.V    
B21     Bremsverst.-Anl. 1-Kreisig Mit 2 Zus. Bremszangen    
B23   All wheel parking brake Vierrad-Feststellbremse Frein de parking sur les 4 roues Freno de estacionamiento en las 4 ruedas
B25 (709) ALB valve, bracket, hardware Autom. Lastabh. Bremse    
B26     Federspeicherbremse    
B27     Absicherung Federspeicherzylinder    
B28   Quick release of parking brake for towing Mech. Schnellöse-Einrichtung Im Federspeicherzyl. Dispositif mécanique rapide déblocage des freins Desbloqueo rápido del acumulador d.fuerza elástico
B29     Pneumat. Schnellöse-Einr. Im Federspeicherzylinde    
B40 (720)   Anh. Bremsanlage Einleitung    
B41 (723) Dual line trailer brakes Anh.Bremsanlage Einltg.M.Druckl.Anschl.Vorn, Anhängerbremsanlage Zweileitung Freinage de remorque, 2 ligne Sistema de freno de remolque de conducto doble
B42 (730) Two line trailer air brake system ANnh Bremsanlage Zweileitung    
B44 (733)   Anh.Bremsanlage Zweiltg.M.Druckl.Anschl.Vorn    
F (725) Combined, one and two line trailer air brakes Anh.Bremsanlage Ein- Und Zweileitung    
B46     Anh.Bremsanlage Ein- Und Zweileitung, 2-Kreisig    
B47 (726)   Anh.Bremsanl. Ein-U.Zweiltg. M. Druckl.Anschl. Vor    
B51     Streckbremse    
B55     Anh. Bremsanlage Hydr.    
B56   Compressed air filling connection in front Kupplungskopf Vorn Zum Luftnachfüllen Raccord de remplissage à air comprimé AV Empalme de llenado de aire comprimido delantero
B63 (739)   Zus. Überdruckvent. F. Druckluftkessel    
B64 (738)   Luftbehälter Mit Prüfschild    
B65 (737) Switch for 3rd brake Schalter Für 3. Bremse    
B66 (744)   Prüfanschluss Für Bremse    
B67 (680)   Kupplungskopf Duomatik    
B68   Brake connection at front Zweileitungsbremsanschlüsse Vorn Raccords de frein AV Conexión de freno delante
B70   Compressor pipes in stainless steel Kompressorleitung in Edelstahlausführung Conduite de compresseur en inox Conducto del compresor acero inoxidable
B71 (745) Alcohol injector, air system anti-freeze device Frostschützer    
B72     Frostschützer    
B76   Heated air dryer Lufttrockner beheizt Dessicateur d'air chauffant Secador de aire calefaccionado
B80 (722)   Anh. Bremsanlage, Ländergebunden    
B81 (711)   Bremsverstärkungsanl. Frankreich    
B82 (727)   Betriebs- U. Anh. Bremse Frankreich    
B83     Bremsverstärkungsanl. Italien    
B84 (728)   Betriebs- U. Anh. Bremse Italien    
B85   Aircraft tractor brake system Bremsanlage Flugzeugschlepper Système de frein de tracteur d'avion Sistema de frenos del tractor Aviones
B86   Special parts for special vehicle chassis Sonderteile für Sonderfahrgestelle Pièces spéciales pour chassis vehicule speciaux Piezas especiales p. chassis vehiculos especiales
B87   Service brake system for 14,1 t Betriebsbremsanlage für 14,1 t Système de freinage de service pour 14,1 t Sistema de freno de servicio para 14,1 t
B88   Pneumatic disk brake system Luft-Scheibenbremsanlage Système de freinage à disque pneumatique Sistema de freno de disco neumatico
B90     Bremspedal Ohne Fremdkraftunterstützung    
B91     Wegfall Frostschutzpumpe    
B92   Non-supply of anti-lock-breaking system (ABS) Wegfall Antiblockiersystem (ABS) Suppression du système anti-blocage (ABS) Supresión sistema antibloqueo (ABS)
B93     Wegfall Handbremsteile    
 
Group "C" English Deutsch Français Español
Chassis (frame) Chassis (Rahmen) Chassis Bastidor
C01     FZG-Rahmen Für Gerätebetrieb Mitten Und Hinten    
C02     Schalldämpfer Gäendert (Gesetzliche Forderung)    
C03 (202) Heavy duty frame Rahmenverstärkung    
C04   Lowered fuel tank and rear lightbracket for superstructures Fahrgestellteile Tiefergesetzt Fur Aufbauten Pièces chassis AR surbaissées pour superstructures Piezas bastidor más bajas para superestructuras
C05   Preparation for rail/road vehicle use Vorbereitung Zwei-Wege- Fahrzeuge
Rahmeneinschlag Für Frankreich
Préparation pour version rail-route Preparación para vehículo bivial
C06     Rahmenverlängerung    
C07     FZG.-Rahmen M. Lager. F. Nachtr. FHS.-Verlängerun    
C08     Rahmen M. Anbaumöglichk. F. Rahmenfl. Hinten    
C09     Verkürzter Rahmenüberhang Hinten    
C10     Verkürzter Rahmenüberhang Hinten    
C11     Rahmen Mit Gebogenen Qürträgern F. Seilwindenein    
C12   Frame for central tire inflation system Rahmen Für Tire-Control/Pritschenplattform    
C13   Front spring rubber stops, for heavy implements Federauflage Für Schwere Frontanbaugeräte    
C14     Rahmen Fär Kran- BZW. Pritschenaufbau    
C15 (230) Heavy duty front and rear springs for high loads Vorderfedern Verst.    
C17     Vorderfedern Verst. Zus. Lose    
C18     Federunterlagen    
C20     Hinterfedern Verst.    
C21     Federung Für Krankenkraftwagen    
C23     Verstärkte Schwingungsdämpfung Für Fahrerhaus    
C24     Stabilisator Mit Drehstab Hinter Hinterachse    
C25 (244) Heavy duty shock absorbers Teleskopdtossdämpfer Verst.    
C26   Stabilizer for front axle/rear axle Stabilisator Vorderachse Mit Verstärktem Drehstab    
C27   Front axle stabilizer (torsion bar) Stabilisator Vorderachse    
C28 (248) Rear axle stabilizer (torsion bar) Stabilisator Hinterachse    
C29   Stabilizer for front axle/rear axle Stabilisator Hinterachse Mit Verstärktem Drehstab    
C30     Industrie-Stossfänger Vorn    
C31     Stossfänger Vorn Verstärkt    
C32     Stossfänger Bei Frontgeräteanbau    
C33     Stossfänger Hinten    
C34   Anti-skid coating on bumper Antirutschbelag Auf Stossfänger Recouvrement anti dérapage sur le pare-choc Recubrimiento antiresbaladizo sobre parachoques
C35     Stossfänger Vorn Dreiteilig    
C36     Auffahrschutz Vorn    
C37   Three step cab entry Auftritt 3-Stufig    
C39     Doppelpedalanlage F. Fahrschulwagen    
C40     Aufstieg Am Stossfänger Vorn Links    
C41     Aufstieg Am Stossfänger Vorn Rechts    
C45     Fgst.- Teile Für Geräuschdämmpaket    
C47   Protection grid behind both radiators Kühlerschutzgitter hinter beiden Kühlern Grille de protection derrière les radiateurs Rejilla de protección détras de radiadors
C48   Bracket for rear lights lengthened Schlussleuchtenhalter verbreitert Support pour feux AR élargis Soporte más ancho para luces traseras
C50 (250) Power steering Hydrolenkung    
C50   VarioPilot (dual mode - left/right hand steering) VarioPilot (Rechts/Links- Wechsellenkung) VarioPilot (poste de conduite droite ou gauche) VarioPilot(puesto conducción intercamb.drcha/izda)
C51   Reinforced power steering Hydrolenkung Verstärkt    
C52     Hydrolenkung Ohne Handkraftbegrenzung    
C53     Luftanschluss F. Aufbauseitige Verbraucher    
C54   Rear axle steering (all wheel steer) Hinterachszusatzlenkung    
C55     Lenkradsicherung    
C56     Lenkrad Mit Grösserem Durchmesser    
C57     Drehgriff Für Lenkrad    
C58     Lenkungsdämpfer    
C59     Lenkrad D 450 mm Anstelle D 500 mm    
C60   Preparation for suction sweeper left/right Vorbereitung links-und rechtskehrende Kehrmaschine Préparation pour balayeuse à droite et à gauche Preparación para barredora derecha/izquierda
C62   Fuel tank reduced, effective capacity 135 L Krafststoffbehälter verkleinert, Nutzinhalt 135 L Réservoir de carburant réduit, cap. utile 135 L Depósito de combustible reducido, cont. útil 135 L
C64   Fuel tank left for suction sweeper,vol.145 litres Kraftstoffbehälter links (Kehrmaschine), Vol.145 l Réservoir à gauche pour balayeuse,vol.145 l Depósito de combustible a la izquierda,vol.145 l
C65 (261) Fuel tank capacity increased to 130 liters Kraftstoffbehälter Vergrössert    
C66     Kraftstoff-Zusatzbehälter 80 L    
C67   Fuel tank with increased capacity Kraftstoffbehälter Vergrössert Réservoir de carburant à capacité augmentée Depósito de combustible con capacidad aumentada
C69     Kraftstoffbehälter Hochstehend    
C70 (260) Removable fuel strainer (screen) in filler neck Siebkorb    
C71 (273) Locking fuel cap, keys, gasket Tank Verschliessbar Réservoir de carburant verrouillable Despósito de combustible con llave
C72     Tank Verschliessbar Ohne Lüftung M. Aufschr.Diese    
C73     Kraftstoff-Zusatzpumpe    
C74     Erdungsschraube    
C75   Protection of tilting brackets for cab Schutz für Kippbeschläge Fahrerhaus Protection pour ferrures de basculement cabine Protección para anclajes para levantar cabina
C76     Füllrohr Mit Siebkorb F. Kraftstofftank    
C77   Lateral underride protection Unterfahrschutz Protections latérales inférieures Protección antiempotramiento lateral
C78   Fuel indicator for additional heating Vorratsgeber Für Zusatzheizung Transmetteur de niveau pour chauffage suppl. Depósito de aire para calefacción adicional
C80     Auspuffrohr Verlängert    
C81     Auspuffrohr Nach Rechts Oben    
C82 (288)   Auspuffrohr Nach Rechts Verlegt    
C83     Regenschutzklappe Für Auspuffrohr    
C84     Auspuffrohr Für Löschfahrzeuge    
C85     Schalldämpfer Mit Faserfüllung    
C86     Auspuffendrohr Mit Funkenlöscher    
C87   Vertical exhaust stack, left Auspuffrohr Nach Links Oben Tuyau d'échappement vertical Tubo de escape hacia arriba
C88     Auspuff Bei Bereifung 22-20    
C89     AUSPUFFENDROHR HOCHGESETZT    
C92     Wegfall Schlussqürträger    
C94 (616) Elimination of front bumper Wegfall Stosstange Vorn    
C95     Schalldämpfer Ohne Faserfüllung    
C96     Wegfall Gabelböcke Vorn    
C97   Eliminating Snow Remover Chassis Parts Wegfall Fahrgestellteile F. Schneeräumfahrzeuge    
C98     Auspuffanlage Ohne Vorschalldämpfer    
C99   Internal code LUG (charge air pipe, engine mount) Steuerungscode LUG (Ladeluftrohr, Motorträger) Option interne LUG (tuyau d'air d'accusation, support moteur) Codigo interno LUG (tubo de aire de carga, montaje de motor)
CC6   Extended rear overhang of frame (approx. 445 mm) Verlängerter Rahmenüberhang hinten (um 445mm) Porte-à-faux AR du châssis rallongé (de 445mm) Voladizo trasero prolongado d. bastidor (por445mm)
CX5   Anti-heat protection of cables and hoses Leitungsschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung Gainage haute température p.véhicules feu de forêt Protección de cableado contra el calor
CX6   Protection of cables and hoses against mech.damage Leitungsschutz gegen mechanische Beschädigung Protection d. conduites contre dommages mécaniques Protección de cableado contra daños mecánicos
CX7   Anti-heat protection of gear-box Getriebeschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung Gainage haute température pour boîte de vitesse Protección de caja de cambios contra el calor
 
Group "D" English Deutsch Français Español
Mounting and fasteninig parts for implements. Anbau- und Befestigungsteile Pieces de fixation Soportes para implementos
D01   Front mounting impliment plate, Cat 1 Frontanbauplatte Grösse 1    
D08   Implement mounting plate EN15432, type F2 Frontanbauplatte EN15432, Typ F2 Plaque de base AV, EN15432 type F2 Placa de acople delantera, EN15432 tipo F2
D10 (214) Implement attachment points, front Anbaubeschläge Vorn Ferrures AV Soportes para implementos delanteros
D11 (255) DIN Implement front quick hitch mounting plate DIN76060 type B, cat. 3 Frontanbauplatte DIN76060 Typ B, Größe 3 Plaque de base AV DIN76060 type B, taille 3 Placa de acople delantera DIN76060 tipo B, tamaño3
D12   implement mounting plate, cat. 5 EN15432, type F1c Frontanbauplatte Grösse 5 EN15432, Typ F1c Plaque de base AV EN15432, type F1c Placa de acople delantera, EN15432, tipo F1c
D13     Frontanbauplatte Grösse 1 Mit Servolock    
D14     Frontanbauplatte Grösse 3 Mit Servolock    
D15     Frontanbauplatte Grösse 5 Mit Servolock    
D16     Schutzplatte Vorn Ohne Anbaupunkte    
D17 (210) Steering protection plate Schutzplatte Vorn    
D18 (211)   Staubschutzblech Vorn    
D22   Multifunctional stowage box Multifunktionsbox Coffret de rangement multifonctionnel Compartimento guardaobjetos multifuncional
D25 (216) Lift cylinder bracket, supports for plow mounting Hubzylinderbock B. Nicht Angeb. Frontlader    
D26 (217)   Hubzylinderbock B. Angeb. Frontlader    
D30 (315)   Frontseilwinde Fab. Werner    
D30   Hydraulic winch Hydraulische Seilwinde Treuil hydraulique Cabrestante hídraulico
D31 (317)   Frontseilwinde M. Überlastkuppl. Fab. Werner    
D31   Electric winch Elektrische Seilwinde Treuil électrique Cabrestante eléctrico
D32     Frontseilwinde Werner    
D34     Verzurrvorrichtung Vorn    
D35 (325) Winch mounting brackets, loose (also D36) Seilwindenhalter für Frontseilwinden, lose Mains de treuil AV, non fixé Soportes para cabrestante frontal, suelto
D36     Verzurrvorrichtung Mitte U. Hinten    
D37     Verzurrvorrichtung Vorn U. Hinten    
D38     Verzurrvorrichtung Vorn, Mitte, U. Hinten    
D39     Verzurrvorr.Vorn,Mitte,Hinten M.Anbaubeschl.Vorn    
D40 (340)   Pressluftanbaugerät    
D41 (341)   Halter F. Pressluftanbaugerät    
D47 (342) 45 kg, detachable front weights (suitcase weights) Zusatzgewicht 45 Kg    
D48     Halter Für Zusatzgewichte    
D50 (215) Rear attachment mounting brackets, pins, hardware Anbaubeschläge Hinten Ferrures AR Soportes para implementos traseros
D52   Mounting parts for spreader on platform Befestigungsteile für Streumaschinen auf Pritsche Pièces de fixation pour saleuse sur plateaux Piezas de fijación p. esparcidores en caja d.carga
D55 (212)   Bodenkonstante Ackerschiene    
D60   Bearing brackets, mid frame, hardware. left & right Anbaubeschläge Mitten Ferrures milieu Soportes para implementos centrales
D61     Rahmen Mit Anbauböcken Vorn Und Anbaupunkten    
D62   Mounting brackets for heavy implements/cranes Anbaubeschläge für schwere Geräte-/Kranaufbauten Ferrures sur le chassis pour outils/grue lourd Soportes para implementos/grúa pesado
D65 (515) Mounting parts for superstructures Befestigungsteile F. Fremdaufbauten Pièces de fixation pour carrosserie étrangère Soportes para superestructuras ajenas
D66     Befestigungsteile Für Fremdaufb. Ohne Qürträger    
D68     Gerätehilfsrahmen    
D69   Mounting parts between the axles Befestigungsteile zwischen Achsen Pièces de fixation entre essieux Soportes entre ejes
D70   Mounting brackets beneath cab, left and right Anbaubeschläge unter Fhs, links und rechts Ferrures sous la cabine, à gauche et à droite Soportes bajo la cabina, a derecha e izquerda
D79   Support at chassis for safety cell Aufbaulagerung am Fgst. für Sicherheitszelle Suspension en châssis pour cellule de sécurité Apoyos en chasis para célula de seguridad
D80   Chassis support for safety cell Aufbaulagerung am Fgst. zus. für Sicherheitszelle Pièces de fix. sur châssis p. cellule de sécurité Apoyos en chasis para célula de seguridad
D81   Body damping at rear Aufbaudämpfung hinten Amortissement de la superstructure arrière Amortiguación de superestructura trasera
D91     Wegfall Frontplatte    
 
Group "E" English Deutsch Français Español
Electrical system, battery boxes Elektrik, Batteriekästen Installation électrique, caisses de batterie Sistema eléctrico, baterias
E01     Anhängesteckdose 7 Polig    
E02   12 volt electrical system 12 Volt Anlage    
E03     12 V-Anlage Mit Tarnkreis    
E04 (804) 24 volt electrical system in lieu of 12V, with radio suppression Elektrik 24 Volt Nahentstört    
E05     Elektrik 24V Nahentstört M. Zus. Anh.Steckdose 12    
E08   Start lock-out Elektronische Wegfahrsperre Antidémarrage électronique Bloqueo electrónico de arranque
E10     Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage    
E11 (807) Electr.system 24V,radio protected,camouflage light Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage Équipement électrique 24V, éclairage de camouflage Sistema eléctrico 24V, sistema de luz de camuflaje
E12     Elektrik 24V Nahentst. M. Tarnlichtanl. U. IR-Verk    
E15 (801) 12V electrical system, w/short range interference suppression Nahentstörung    
E16   Parameterizable special module (PSM), 24V Parametrierbares Sondermodul (PSM), 24V Module spécial paramétrable, 24V Módulo especial parametrizable, 24V
E17   Parameterizable special module (PSM), 5V Parametrierbares Sondermodul (PSM), 5V Module spécial paramétrable, 5V Módulo especial parametrizable, 5V
E20   Heavy-duty batteries, 2 x 12V / 135 Ah Batterien verstärkt, 2 x 12V / 135 Ah Batteries renforcée à 2 x 12V / 135 Ah Baterias reforzada (2x12V/135 Ah)
E21     2 Natobatt.12V-125AH M. Tropenf. U. Ausziehb. Batt    
E22   2 NATO 12V-125AH batteries with Battery box with sliding skid 2 Natobatt.12V-125AH Mit Ausziehbarer Batteriekastenschlitten 2 NATO 12V-125AH et Caisson à batterie avec glissières 2 NATO 12V-125AH y Caja de bateria extraible
E23     Tropenbatterie Mit Säure    
E24     Tropenbatterie Mit Säure    
E25     Batterien Mit Grösserer Kapazität (2x70 AH)    
E26     Tropenbatterie Mit Säure (2x70 AH)    
E27     2. Batteriekasten    
E28 (836) Battery boxes, high mounted, enlarged, etc. Batteriekasten Hochgesetzt    
E29     Grosser Batteriekasten M. 2 Batt. 125 AH, Hochges.    
E30   Battery main Switch at shining plate Batteriehauptschalter    
E31     Aqua-Gen-Stopfen Für Batterie    
E32   Battery switch Zusätzliche Elektrische Steckverbindung    
E33     Kombi-Schalter Rechts An Lenksäule    
E33   Manual battery isolater switch at battery box Batteriehauptschalter am Batteriekasten Coupe-batterie à coffre à batterie Conmutador principal de bateria en caja de batería
E34     Batt.-Hauptschalter Mit Fremdstartsteckdose    
E35   Automatic circuit breakers in lieu of fuses Sicherungsautomaten anstelle Schmelzsicherungen Fusibles automatiques Fusibles automáticos
E36     Blinkwarnlichtgeber 3+1    
E37   15 amp, 12 volt power plug at rear Daürstromsteckdose 12 Volt / 15 A Prise électrique permanente 12 V / 15 A Toma de corriente permanente 12 V / 15 A
E38   Charging socket in cab Ladesteckdose im Fahrerhaus Battery Prise de charge électrique dans la cabine Enchufe de carga en la cabina
E39     3 Anhängersteckdosen 7 Polig    
E40   Electric trailer plug-in socket for ABS ABS-Anhängersteckdose 24V, zusätzlich Prise de remorque 24 V pour ABS ABS-enchufe para remolque , 24V adicionales
E41 (875) Rear trailer socket, 24V, 12 poles Anhängersteckdose hinten 24V, 12-polig Prise de remorque AR, 24V, 12 plots Enchufe trasero para remolque de 24V, 12 polos
E42 (881) Additional trailer plug-in socket 12 Volt, 13 poles Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 13 Polig Priset de remorque suppl. , 12V/13 plots Enchufe para remolque adicional, 12V/13polos
E43   Additional trailer plug-in socket 24V/7poles Anhängersteckdose 24 Volt, 7 Polig zusätzlich Prise de remorque suppl. , 24V/ 7 plots Enchufe de remolque adicional, 24V/7polos
E44 (876) Plug socket used for Jump start Steckdose für Fremdstart Prise pour démarrage extérieur Enchufe para arranque ajeno
E45   Front plug-in socket 24V, 7 poles Steckdose vorn 24V, 7-polig Prise AV 24V, 7 plots Enchufe delantero para remolque 24V, 7 polos
E46   Front plug socket Steckdose Vorn 3 Polig    
E47     Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 7 Polig    
E48   Electr.supply (body) + warning buzzer (body-cabin) Stromversorgungs- und Warnanlage (Kabine-Pritsche) Prééquip. électrique et dispositif d'avertissement Suministro de corriente y equipo de advertencia
E49     Stromversorgungsanlage Ohne Rufanlage    
E50     Anhängersteckdose 12 V Multicon 13 Polig    
E51     Antennenkabel U. Stromvers. F. Funkger.M. Schalter    
E52   Antenna cable and electric supply for 2-way radio Antennenkabel und Stromversorgung für Funkgerät Câble antenne + alimentation courant pour la CiBi Cable de antena y alimentat.de corriente p.emisora
E53   Preparation CB/mobile tel., 12V Vorbereitung Mobilfunk/Handy 12V, Antennenkabel Prédisposition pour portable, 12V Preinstalación para telefóno móvil, 12 V
E54   Radio rough in, antenna, speakers, overhead console Antenne Mechanisch (Ohne Radiöinbau) Prédisposition pour radio CB 12V Preinstalación radio 12V
E55   Radio console antenna & 2 speakers Radiokonsole, Antenne U. 2 Lautsprecher Préparation pour radio (câblage, antenne, ..) Preparación para radio (cableado, antena,..)
E56   Front and rear socket, 3 poles Steckdose vorn und hinten, 3polig Prise électrique AV et AR, 3 pôles Toma de corriente delante y trasero, 3 polos
E57   Front and rear socket, 2 poles Steckdose vorn und hinten, 2polig Prise électrique AV et AR, 2 pôles Toma de corriente delante y trasero, 2 polos
E58   7-pole socket for reversing light Steckdose 7polig für Rückfahrscheinwerfer Prise électrique 7 pôles pour feu de recul Enchufe para faro de marcha atrás, 7 polos
E59   6-pole socket for battery top up Steckdose 6polig für Ladeerhaltung Prise 6pôles pour maintien de la charge Enchufe para mantener tensión de carga, 6 polos
E60   Trailer plug-in socket 12poles, STANAG 4007 Anhängersteckdose 12polig, Belegung STANAG 4007 Priset de remorque 12pôles, STANAG 4007 Enchufe para remolque 12polos, STANAG 4007
E61     Radio    
E62   AM/FM/SW Stereo/cassette player Radio Mit Kassettengerät    
E69   Reading-lamp Leseleuchte Lampe de lecture Lámpara para lectura
E70     Batteriekasten Mit Ausziehbarem Schlitten    
E71     2 NATO Batt. Mit Tropenf. U. Ausziehb. Batt-Schlit    
E72     2 NATO Batt. Mit Ausziehb. Batteriekastenschlitten    
E73   Nato-Batteries, maintenance-free, 2x12 V / 100 Ah 2 Wartungsfreie NATObatterien 12V-100AH Batteries OTAN, sans entretien, 2x12 V / 100 Ah Baterias OTAN, sin manteniemento, 2x12 V / 100 Ah
E74     2 NATO Batterien 12 V 100 AH    
E76   Batteries, 2x12 V / 125 Ah 2 NATObatterien 12 V 125 AH Batteries, 2x12 V / 125 Ah Baterias, 2x12 V / 125 Ah
E76     Batteriekasten Vorn Links    
E77     Batteriekasten Verstärkt    
E78   Battery isolater (GLF) Batterietrennschalter (GLF) Coupe-batterie (GLF) Seccionador de batería (GLF)
E79   Battery isolater switch, electronical Batterietrennschalter elektronisch Coupe-batterie électronique Seccionador de batería electrónico
E80     Sonderteile Elektrik    
E81     Sonderteile Elektrik Für TM 170    
E83   Audible signal for differencial lock Akustisches Signal für Differenzialsperre Signal acoustique pour blocage de différenctel Señal acústico para bloqueador de diferencial
E84   Jump start socket (STANAG 4074 type 1) Steckdose für Fremdstart (STANAG 4074 Typ 1) Prise pour démarrage extérieur (STANAG 4074 T1) Enchufe p. arranque ajeno (STANAG 4074 T1)
E85     Steckdose U. Halterung F. Arbeitsstellenscheinw.    
E86   Autom.battery isolater switch fire-fight.vehicles Autom.Batterietrennschalter für Feuerwehrfahrzeuge Coupe-batterie seulem. pour vehicules de pompiers Conmutador principal de bateria para bomberos
E87   Implement plug-in 32poles Gerätesteckdose 32polig Prise d'outils 32plots Enchufe de implementos 32 polos
E88     Elektrische Ansteürung Seilwinde    
E89   Preparation of radio remote control for road rail Vorbereitung Funkfernsteuerung Prédisposition commande à distance Preinstalación Mando a distancia
E90 (890)   Wegfall Normalbatterie    
E90   Preperation Unimog-ISOBUS Vorbereitung Unimog-ISOBUS Prédisposition Unimog-ISOBUS Preparación Unimog-ISOBUS
E91     Wegfall Batteriesäure    
E91   Unimog-ISOBUS incl. terminal Unimog-ISOBUS incl. Terminal Unimog-ISOBUS incl terminal Unimog-ISOBUS incl. terminal
E92     Wegfall Batteriesäure Tropen    
E92   Camera for Unimog-ISOBUS Kamera für Unimog-ISOBUS Caméra pour Unimog-ISOBUS Cámara para Unimog-ISOBUS
E93   GPS receiver for Unimog-ISOBUS GPS Empfänger für Unimog- ISOBUS Récepteur GPS pour Unimog-ISOBUS Receptor GPS para Unimog-ISOBUS
E94     Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 120 AH    
E95     Wegfall Elektr. Bedienelemente    
E96     Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 154 AH    
E97   Body interface in cab Aufbauschnittstelle im Fahrerhaus Interface pour superstructures dans la cabine Interfaz para superstructuras en la cabina
E98   Add. battery box with sliding skid, not mounted Batteriekasten zusätzl., Schlitten ausziehbar,lose Caisson à batterie avec glissières,suppl,non monté Caja de bateria extraible, adicional, suelta
EC5   Interface for implements Schnittstelle für Anbaugeräte Interface d'outils Interfaz para implementos
EG8   Radio-CD unit, antenna, 2 speakers Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs Radio con CD, antena, 2 altavoces
ES3   Rear view camera system Mekra Rückblickkamerasystem Fa. Mekra Systeme de caméra rétroviseur Mekra Sistema de cámara de visión atrás Fa. Mekra
ES5   Plug board 24V, electr. power supply, equipment Steckerleiste 24V, Stromversorgung Zubehör Barrette de fiches 24V,alimentation électr.,equipm. Enchufes 24V, Suministro de corriente para accesorios
ES7   Exterior announcement system Haensch Aussensprechanlage Fa. Hänsch Interphono extérieur Haensch Interfono exterior Fa. Haensch
EU1   Radio-CD unit, antenna, 2 speakers Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs Radio con CD, antena, 2 altavoces
EU2   Radio-CD unit (blue tooth), antenna, 2 speakers Radio-CD-Gerät (Blue tooth),Antenne,2 Lautsprecher Autoradio-CD (blue tooth),antenne,2 hauts parleurs Radio con CD (blue tooth), antena, 2 altavoces
EV7   Hands-free system, phone, adaptable Freisprecheinrichtung Telefon, adaptierbar Dispositif mains libres pour telephone, adaptable Manos libres adaptable para telefono
 
Group "F" English Deutsch Français Español
Driver's cab, heating and ventilation system Fahrerhaus, Heizung und Belüftung Cabine, chauffage et ventilation Cabina conductor, calefacción y venblación
F02   Preperation for Sweden cab Fahrerhausvorbereitung für Schwedenfahrerhaus Prédisposition pour cabine suédoise Preparación para cabina sueca
F03   Cab reinforced, HD steps, mounting, hardware etc. Fahrerhaus Verstärkt    
F05     Fahrerhaus Halblang    
F06   High cab roof (120mm heightened) Fahrerhausdach höher (um 120mm) Toit de cabine surélevé (à 120mm) Techo de la cabina alto (a 120mm)
F07 (413) Double cab (crew cab) Fahrerhaus Verlängert (Doppelkabine) Double cabine Doble cabina
F08     Fahrerhaus (Rohbau) Zerlegt    
F09   Cab enlarged Fahrerhaus vergrößert Cabine agrandi Cabina ampliado
F10   Resistant back panel with crank Feste Rückwand Mit Kurbelscheibe    
F10   Cab protected Fahrerhaus geschützt Cabine protégée Cabina protegida
F11   Large rear cab window FHS. Mit Grossem Rückwandschiebefenster    
  (404) Chassis parts used with double cab      
F12     Fahrerhaus Halboffen    
F12   Mowing door,right + cab preperation for mower seat Mähtür rechts und Fhs.- Vorbereitung für Mähsitz Porte panoramique + prédisposition siège panoram. Puerta esp. para segar y preparac.asiento de segar
F13     Anpassungsteile Für Aufbau Mauser-Fahrerhaus    
F14     Fahrerhaus Nieder    
F15     Klappverdeck Mit Verminderter Ausrüstung    
F16   Preparation of cabin for mowing door/seat, right Fahrerhausvorbereitung für Mähtür/-sitz rechts Prédisposition cabine pour porte/siège panoramique Preparación cabina para puerta/asiento para segar
F19     Vorbau Mit Fahrerpodest    
F20 (403)   Dachluke Rund Klappbar    
F21 (403) Swiveling roof lid (round) Dachklappe Rund Schwenkbar Trou d'homme dans toit de la cabine, pivotant Escotilla redonda en el techo, girable
F22   Tubular frame for roof hatch (cab mil) Grundträger für Dachaufbau (mil) Support de base pour superstructure de toit (mil) Armazón para superestructura sobre el techo (mil)
F23   Sun blind exterior, Transparent Sonnenblende aussen, transparent Pare-soleil extérieur, transparent Parasol exterior, transparente
F25 (431) Large square roof vent, in lieu of standard flap Dachentlüftungsklappe Gross    
F30     Fahrerhausverdeck Olivgrün PVC    
F31 (413)   Fahrerhausverdeck Olivgrün    
F32 (412)   Fahrerhausverdeck Sandfarben    
F33 (411)   Fahrerhausverdeck Naturhell    
F34 (414)   Fahrerhausverdeck Sandfarben PVC    
F36     Hardtop M. Festem Rückwandfenster    
F37     Hardtop M. Rückwandschiebefenster    
F38     Hardtop M. Schallisolierung U. Rückwandfenster    
F39     Hardtop M. Schallisol. U. Rückwandschiebefenster    
F40 (079)   Heizung U. Belüftung    
F41   Additional coolant circulation pump Zusätzl. Umwälzpumpe Für Heizung    
F42 (078) Additional diesel fired cab heater Zusatzheizung    
F43   Additional diesel fired cab and engine heater Zusatzheizung Mit Motorvorwärmung Chauffage additionnel avec préchauffage moteur Calefacción adicion.con precalentamiento del motor
F44   Integrated additional ventilation Zusatzbelüftung    
F45 (077)   Belüftungsanlage Für Tropen    
F46   Dust free ventilation (pressurized cab, became standard in 1989) Belüftung Staubfrei, Feinstaub- und Pollenfilter Filtre à pollen et poussière Filtro de polen y polvo
F47   Factory, air conditioning, roof mount, Behr Klimaanlage    
F48     Leitungsverlegung Für Klimaanlage    
F49     Klimaanlage Verstärkt    
F50 (474) Additional sound and heat insulation, sound deadening Schall- U. Wärmeisolation F. Fahrerhaus    
F51 (471)   Isolation Motorhaube    
F52   Aditional heat and sound insulation Motorhaube Mit Zusätzlicher Seitenverkleidung    
F53     Motorhaube Ohne Sichtkanal    
F54     Komfort-Innenverkleidung    
F55     Prallschutz Für Beifahrer    
F56   Air conditioning integrated Klimaanlage integriert Climatisation intégrée Aire acondicionado integrado
F57     Klimaanl. M. Nippondenso-Kompressor    
F57   Air conditioning 'Sütrac' Klimaanlage Fa. Sütrac Climatisation société Sütrac Aire acondicionado Fa. Südtrac
F58     Leitungsverlegung Für Klimaanlage    
F59     Klimaanl.Verstärkt M. Nippondenso-Kompressor    
F60 (488) Cab tilt device(s), mechanical and/or hydraulic Hochstellvorrichtung für Fahrerhaus Dispositif de basculement de cabine Dispositivo para levantar la cabina
F61   Preparation for retro fit of a/c on roof Vorbereitung für Nachrüstung Klimaanlage auf Dach Prédisposition pour climatisation sur toit Preparación para aire acondicionado en techo
F62 (485) Roll bar for open cab (416.81 cab only) Überschlagschutzbügel    
F63   Universal holder for control panel Universalhalterung für Bedienpult Support universal pour tableau de commande Soporte universal para cuadro de mandos
F64   Tilting brackets for cab Kipp-Beschläge Für Fahrerhaus Ferrures de basculement cabine Anclajes para levantar cabina
F65     Schutzgitter Hinter Kühlergrill    
F66     Motorhaube Mit Festem Scharnier    
F67   Protective plate for engine Motorh. Und Kühlergr. Mit Knebelverschluss    
F68     Rückblickspiegel Aussen Mit Kurzem Halter    
F70     Schliessgarnitur    
F71     Schliessgarnitur Einschl. Tankdeckelschloss    
F72     Schliessgarnitur Für 200 Schliessungen    
F78 (487) Polished parts ready to be painted Blanke Teile Lackiert (mil) Pièces non peintes laquées Partes niqueladas pintadas
F80     Halter In Fahrerhaus    
F81     Sonderteile Fahrerhaus Militär Sortiment A    
F82     Fahrerhauslager Mit Dehnbuchsen    
F83     Sonderteile Fahrerhaus Für TM 170    
F84     Sonderteile FHS. Flugzeugschlepper    
F85     Fahrerhausboden Mit Ablaufloch    
F90     Wegfallteile Fahrerhaus    
F91 (491) Cab parts eliminated (for folding top version) Wegfall Klappverdeck    
F92 (493)   Wegfall Türen    
F93     Wegfall Scheibenwischer    
F93   Suspension of add. heater and engine pre-heating Wegfall Zusatzheizung und Motorvorwärmung Suppression chauffage add. et préchauffage moteur Supresión calefacción ad. y precalentamiento motor
F94     Wegfall Kotfl. Vorn, Blinkleuchten Vorn, Auftritte    
F95     Wegfall Fahrerhaus-Luftansaugung    
F96     Wegfall Fahrerhausplane    
F97     Wegfall Heizung    
F98 (092) Cab heating and defrosting eliminated Wegfall Heizung U. Belüftung    
F99     Fahrerhaus Wegfallteile F. Panorama-FHS    
FA1   Cab roof accessable Fahrerhausdach begehbar Toit de la cabine accessible Techo de la cabina viable
FL7   Chassis preparation for cab armouring (Ressenig) Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Ressenig) Prééquipem. chassis p.protection cabine (Ressenig) Prep. chasis p. protección de la cabina (Ressenig)
FL8   Chassis preparation for cab armouring (Centigon) Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Centigon) Prééquipem. chassis p.protection cabine (Centigon) Prep. chasis p. protección de la cabina (Centigon)
FS5   ABC protective ventilation ABC-Schutzbelüftung Ventilation antigaz NBC Ventilación protectora contra los ataques ABC
FV5   Preparation for weapon system (FLW100) Vorbereitung für Waffenstation (FLW100) Preparation pour systeme d'armes (FLW100) Preparación para sistema de armas (FLW100)
FZ4   Return cab (Dammann) Umlauf-Fahrerhaus (Dammann) Cabine de manutention (Dammann) Cabina provisonales (Dammann)
 
Group "G" English Deutsch Français Español
Transmission Gearbox, converter, hydrostate Getriebe, Wandler, Hydrostat Boîte de vitesses, convertisseur, entrainement hydrostatique Caja de cambios/hidrostatica, convertidor de par
G01     Verteilergetriebe Für Einbau Automatisches Getriebe    
G02     Schaltgetriebe UG 2/30    
G03   7th - 8th reverse gear for road group 7. - 8. Rückwärtsgang für Straßengruppe 7. - 8. rapports de marche AR 7.-8. marcha atrás
G04   Alternate gear ratio 9.35 Getriebeübersetzung Abweichend    
G05     7 Ganggetriebe Anst. 4 Ganggetriebe    
G06     6 Ganggetriebe Anst. 4 Ganggetriebe    
G10 (104)   Vorschaltgetriebe Mit Zwischengängen    
G11 (105) Gearbox with intermediate & crawler gears Vorschaltgetriebe M, Zwischen- U. Kriechgängen    
G12 (103)(106) Additional gearbox, 20 speed, from trans. 010399 Vorschaltgetr. M.Zwischen-,Kriech-,Schneckengänge    
G13 (103)(106) Transmission boot for 20 speed Vorschaltgetr M Doppelkuppl F Motorzapfw Umschaltb    
G14     Vorschaltgetr. M. Zwischen- U. Superkriechgängen    
G15     Vorschaltgetriebegehäuse    
G16     Vorschaltgetr. Mit Zwischeng. F. 2x3 Schaltung    
G17     Vorschaltgetr. M. Zw.- U. Kriechg. F. 2x3 Schaltun    
G18     Vorsch.Getr. M. Zw.- U.SU-Kriechg. F. 2x3 Schaltun    
G20   Transmission with additional working gears (16 x 16) Nachschaltgetriebe mit Arbeitsgruppe, i=5,76 Boîte de vitesse avec groupe de travail Caja de cambios con grupo de trabajo
G21   Transmission with crawler & working gears (24 x 24) Nachschaltgetriebe mit Arbeits- und Kriechganggruppe I=55,87 Boîte de vitesse avec groupe de travail et lentes Caja de cambios con grupo de trabajo y lento
G22     Nachschaltgetriebe Mit Arbeitsgruppe, I=3,19    
G23     Nachschaltgetr. M. Arbeitsgr. U. Kriechg. I=30,94    
G26 (116)   Kriechgang-Zusatzgetriebe    
G28   Preparation for retrofitting working gear range Nachrüstmoölichkeit Für Arbeitsgruppe Prédisposition pour groupe de travail preparacion p.caja de cambios con grupo de trabajo
G30 (102) Torque converter, 310 mm, ring gear, clutch, etc. (up to 150 hp) Wandler    
G31   Twin Disc Torque converter (up to 300 hp) Wandler Ohne Ölkühler (WSK) Convertisseur Convertidor de par
G32   Hydrostatic ground drive for use in gears 1-4 Hydrostatischer Fahrantrieb (Zuschaltbar)    
G33   Hydrostatic drive with adjustable motor (np) Hydrostatischen Fahrantrieb mit Verstellmotor (SN) Entrain.hydraustat.avec mot.à débit variable (np) Caja hidrostática con motor regulable (pn)
G38   Transmission for subsequent Installation of hydrostatic drive Getriebe F. Nachrüstung Hydrostatischer Fahrantr.    
G40 (124)   Einfachkuppl. F. Getr.Zapfwelle Umschaltbar    
G41   Clutch pedal pressure booster Servokupplung    
G42     Kupplungsdämpfer    
G43   Servo clutch lines Kupplungsltg. F. Wandler, Servokupl. O. Zapfw-Getr    
G45 (125) Double clutch for use with live PTO Doppelkupplung    
G46 (122)   Doppelkupplung Für Motorzapfwelle Umschaltbar    
G47     Doppelkupplung Verstärkt    
G48   Automatic shift (EAS) Automatic Shift (EAS) Automatic Shift (passage des vitesses automatisé) Automatic Shift (Cambio electrónico automatizada)
G50   Transmission oil cooler Getriebeölkühler Radiateur d'huile pour boîte de vitesse Radiador de aceite para caja de cambios
G51     Kombiölkühler F. Krafthydr. U. Zapfwellengetrieb    
G52     Ölkühler Für Zapfwellengetriebe    
G55   Transmission with mechanical speedometer drive Getriebe Mit Mechanischem Tachoantrieb    
G57     Getriebe Mit Druckschalter Für Rückfahrscheinw.    
G60 (180) Gear shift with 4 reverse speeds, 2 x 4 forward & PTO 2 x 4 Gang Schaltplatte Für Schiene    
G61 (181) 2 x4 shifting plate w/ 4 reverse speeds 717.801 trans. 2 x 4 Gang Schaltplatte Für Strasse/Gelände    
G65   Shift Plate Schaltplatte    
G70     Schnellgang 40 KM/H Mit 8. Gang    
G71     Schnellgang Ca. 40 KM/H    
G72     Schnellgang Ca. 32 KM/H    
G74   Clutch pedal for remote control of gearbox PTO Fernbedienbare Kupplungseinheit für Nebenabtrieb Pédale d'embrayage pour commande à distance (PdF) Pedal de embrague para mando a distancia (sal.fue)
G75     Sperre Für 5. Bis 8. Rückwärtsgang    
G76     Gangsperre    
G77     Schalthebel U. Schaltgassenanz. M. Anfahranzeige    
G78     Schalthebelkn. Vorw./Rückw. Mit Engl. Beschriftun    
G79   Pneumatic control of 2WD/4WD/4WD diff lock Schalter F. Allr. U. Diff.-Sperre I. Instrumentent    
G83     Getriebeöl-Ablassschraube Magnetisch    
G85     Verstärktes Gehäuse Für Verteilergetriebe    
G98     Wegfall Schaltgetriebe    
G99   Definition of gear box specification Getriebevariantensteuerung Définition de la spécification de boîte de vitesse Definición de variantes caja de cambios
 
Group "H" English Deutsch Français Español
Hydraulic system Hydraulik Système hydraulique Sistema hidráulico
(also see Group "K" (Krafthydraulik) "K" codes were used for part of the 80's)
H01   Quick interchange system for power hydraulics Schnellwechselbare Leistungshydraulik Désaccouplement rapide du système hydraul.f.puiss. Dispositivo para cambio rápido de VarioPower
H02   Single circuit hydraulic system Einkreis-Hydraukikanlage M. Kreuzhebelbetätigung Installation hydraulique, 1 circuit Sistema hidráulico 1 circuito
H03     Hydraulikanl. 3Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung    
H04     Hydraulikanl. 4Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung    
H05     Hydraulikanlage 1Zellig    
H06 (701) Double circuit Hydraulic system, pump, vales, tank, etc. Zweikreis-Hydraukikanlage M. Kreuzhebelbetätigung Installation hydraulique double circuit Sistema hidráulico 2 circuitos
H07     Hydraulikanlage 3Zellig    
H08     Hydraulikanlage 4Zellig    
H08   Dual circuit hydraulic system proportional Zweikreis-Hydraulikanlage proportional Installation hydraulique 2 circuits, proportionnel Sistema hidráulico de 2 circuitos proporcional
H09   Simplex hydraul. system for excavator-loader Egypt Einfach-Hydraulikanlage für Baggerlader Ägypten Système hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto Sist. hydraul.sencillo excavadora-cargadora Egipto
H10   Hydraulic system single spool valve Hydraulikanlage mit Einschaltventil Système hydraulique sans distribution Sistema hidráulico sólo para suministro de aceite
H11     Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 2Zellig    
H12   Hydraulic system 2 valves Hydraulikanlage 2-Zellig Installation hydraulique 2 distributeurs Sistema hidráulico de 2 válvulas
H13     Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 4Zellig    
H13   Hydraulic system 3 valves Hydraulikanlage 3zellig Installation hydraulique 3 distributeurs Sistema hidráulico de 3 vávulas
H14   Hydraulic system 4 valves Hydraulikanlage 4-Zellig Installation hydraulique 4 distributeurs Sistema hidráulico de 4 válvulas
H15     Hydraulikanlage Gewerbe 1-Zellig    
H16     Hydraulikanlage Gewerbe 2-Zellig    
H17     Hydraulikanlage Gewerbe 3-Zellig    
H18     Hydraulikanlage Gewerbe 4-Zellig    
H19   Hydraulic system without oil supply Hydraulikanlage ohne Ölversorgung Système hydraulique sans alimentation en huile Sistema hidráulico sin alimentación de aceite
H20     Krafthydraulik L 1-Zel.,M. Kraftheber Hinten    
H20   Hydraulic system with 240 bar (2nd circuit) Hydraulikanlage mit Systemdruck 240 bar (2.Kreis) Installation hydr. de 240 bars de pression (2.cir) Sistema hidr.con presión de sist. de 240 bar (2.c)
H21     Krafthydr. L 2-Zel., M. Krafth. U. Anschl.Vorn U.H    
H22     Krafthydr. L 3-Zel.,M. Krafth. U.Anschl. Vorn U.Hi    
H23     Krafthydr. L 4-Zel., M. Krafth. U. Anschl.Vorn U.H    
H24     Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 1-Zellig    
H25     Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 2-Zellig    
H26     Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 3-Zellig    
H27     Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 4-Zellig    
H28     Tastfühlerregelung F.Geschobene Geräte    
H29     Regelhydraulik    
H30 (770) Rear power lift for use with 3 point hitch Heckkraftheber    
H31     Heckkraftheber Mit Dreiwegehahn Kat. II    
H33     Heckkraftheber Kat III    
H36     Fernbetätigung Hinten    
H40 (257) Front power lift (for agricultural hitch) Frontkraftheber Kat. II    
H41     Frontkraftheber Kat. 2 Mit 2 Hydraulikzylinder    
H42 (762)   Hubzylinder Vorn, Einfach Wirkend    
H43   Tip cylinder for platform Kippzylinder Vérin téléscopique Cilindro de volteo
H44   Tip cylinder for platform 6 stroke, supplied loose Kippzylinder 6stufig, lose Vérin téléscopique (à 6 allonges), non monté Cilindro de volteo (con 6 posiciones), suelto
H45 (575) Hydraulic cylinder for 3 way dump bed Kippzylinder    
H46   Tip cylinder for platform + hydr.conn. rear, cell3 Kippzylinder, incl. Steckeranschluß hinten, Zelle3 Vérin téléscopique + raccords hydr. AR, distr.3 Cilindro de volteo + conex.hidraul.trasera, válv.3
H47   Tip cylinder for platform, loose, without lines Kippzylinder, lose, ohne Leitungen Vérin téléscopique, non monté, sans raccords Cilindro de volteo, suelto, sin tubérias
H50 (751) Two hydraulic connectors, rear, lines, fittings etc. Hydr. Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 1+2    
H50   Hydraulic connection rear, 2 lines Hydr. Steckeranschluß Ölversorgung hinten, 2fach 2 raccords hydraulique AR Conexión hidráulica trasera, 2 valvulas
H51     Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach    
H51   Hydraulic connection rear, 2 lines at valve 1 Hydr. Steckeranschluß hinten 2fach, Zelle 1 2 raccords hydraulique AR sur distributeur 1 Conexión hidráulica trasera, 2 salidas p.válvula 1
H52     Hydr. Steckeranschl. Hinten 6-Fach    
H53     Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 1    
H54     Hydr. Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4    
H55   Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 1+2 Hydr. Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 1+2 4 raccords hydraulique AR sur distributeur 1+2 Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 1+2
H56     Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach, Zelle 3 U. 4    
H57     Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 3+4    
H57   Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 2+3 Hydr. Steckeranschluß hinten 4fach, Zelle 2 + 3 4 raccords hydraulique AR sur distributeur 2+3 Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 2+3
H58   Pressure line rear for hydr. circuit 2 Zusätzl. Druckleitung Hinten, für 2. Hydraulikkreis Conduit de pression AR (circuit hydr. 2) Tubería de presión trasera a circuito hidráulico 2
H59   Separate return line, rear Separate Rücklaufleitung Hinten Conduit de refoulement séparée AR Tubería de retorno separada trasera
H60     Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 4    
H61   Snow plough relief (implement to vehicle) Hydr.Schneepflugentlastung Hinten Einf.M.Sep.Rückl.Ltg. Délestage hydr. AV pour lame de déneigement Regulador presión al suelo hoja - cuña
H62 (753) Two hydraulic connections, rear w/separate return line Hydr.Steckeranschl.Hinten Zweif.M.Sep.Rückl.Ltg.    
H62   Preparation for retro-fitting power hydraulics Vorbereitung für Nachrüstung Leistungshydraulik Prédisposition pour système hydr. forte puissance Preparación para sistema hidráulico alta potencia
H63   VarioPower (power hydraulic), closed circuit VarioPower (Leistungshydr.), geschlossener Kreis VarioPower (syst.hydr.forte puissance),circ. fermé VarioPower (sist.hidr.alta potencia), circ.cerrado
H64   VarioPower (power hydraulic), open circuit VarioPower (Leistungshydraulik), offener Kreis VarioPower (syst.hydr.forte puissance),circ.ouvert VarioPower (sist.hidr.alta potencia), circ.abierto
H65 (755) Third hydraulic delivery line, rear 3. hydr. steckeranschl. hinten    
H65   VarioPower (power hydraulic), closed+open circuit VarioPower (Leistungshydr.), geschl.+offener Kreis VarioPower (syst.hydr.f.puiss.), circ.ouvert+fermé VarioPower(sist.hidr.alta pot.),circ.abierto+cerr.
H66 (756) Fourth hydraulic connection rear Zus. Druckleitung Mitte    
H68   Additional pressure line middle for dual circuit hydraulic system, circuit 2 Zusätzl. Druckleitung Mitte    
H68   Hydraul. pressure+sep.return line, middle, circ.2 Druckleitung + Sep. Rücklaufleitung mitte, 2.Kreis Conduite et refoulement séparée au centre, circ. 2 Tubo de presión y retorno separado central, circ.2
H69   Separate return line, middle separate rücklaufleitung mitte    
H70 (760) Two hydraulic connections, front Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach Zelle 1 U. 2    
H71 (761) Four hydraulic connections, front Hydr.Steckeranschl.Vorn 4-Fach    
H71   Hydraulic connection front, 2 lines at valve 1 Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 1 2 raccords hydraulique AV sur distributeur 1 Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 1
H72     Hydr. Steckeranschluss Hinten 2-Fach, Zelle 2    
H73     Steckeranschluss Vorn 2-Fach Zelle 1    
H73   Hydraulic connection front, 2 lines at valve 3 Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 3 2 raccords hydraulique AV sur distributeur 3 Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 3
H74     Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach Zelle 3 U. 4    
H75   Hydraulic connection front, 4 lines at valve 1+2 Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 1 + 2 4 raccords hydraulique AV sur distributeur 1+2 Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 1+2
H76   Hydraulic connection front, 4 lines at valve 3+4 Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 3 + 4 4 raccords hydraulique AV sur distributeur 3+4 Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 3+4
H77     Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4    
H78   Pressure line front for 2. hydr. circuit Druckleitung vorn, für 2. Hydraulikkreis Conduite de pression AV sur circuit hydr. 2 Tubería de presión delantera,circuito hidráulico 2
H79   Separate return line front Separate Rücklaufleitung Vorn Conduite de refoulement séparée AV Tubería de retorno separada delantera
H80   Hydraulic oil cooler, fan 24V Heckkraftheber    
H81     Hydraulikanl. Landw. 2-Zellig M.Regelhydraulik    
H82     Hydraulikanl. Landw. 3-Zellig M.Regelhydraulik    
H83     Hydraulikanl. Landw. 4-Zellig M.Regelhydraulik    
H85   Hydraulic connections flat sealed Hydr. Steckeranschlüsse flachdichtend Raccords hydr. garniture plate Conexiónnes hidráulica junta plana
H86   Hydraulic connections ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 Hydr. Steckerkupplungen ISO 7241- 1 A/ISO 5675 Raccords hydr. ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 Conexiónnes hidráulica ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675
H87     Hydraulikanl. Gewerbe 3-Zellig    
H88     Kippzylinder    
H89     Sep. Rücklaufleitung Vorn    
H90     Ölbehälter Vergrössert    
H93   Pressure and return line front for 3. hydr.circuit Druck- und Rücklaufleitung vorn, 3. Hydraulikkreis Conduite de pression + retour AV (circuit hydr.3) Tubería de presion y retorno delant., circ.hidr.3
H94   Pressure and return line front for 4. hydr.circuit Druck- und Rücklaufleitung vorn, 4. Hydraulikkreis Conduite de pression + retour AV (circuit hydr.4) Tubería de presion y retorno delant., circ.hidr.4
H95     Rapsöl    
H97   Carbon-acid-ester for hydr. system Carbonsäure-Ester für Hydraulikanlage Huile biologique carboxyester p. l'install. hydr. Aceite biológico para sistema hidráulico
HP2   Single circuit hydraul.system, 2 valves 1-Kreis-Hydraulikanlage, 2zellig Installation hydraulique 1 circuit,2 distributeurs Sistema hidráulico de 1 circuito, 2 válvulas
HP4   Dual circuit hydraul.system, 3 valves 2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig Installation hydraulique 2 circuits,3distributeurs Sistema hidráulico de 2 circuitos, 3 válvulas
HP6   Dual circuit hydraul.system, 3 valves, WS 2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig, Schneepflugentl. Install. hydraulique 2 circuits,3 distributeurs,SH Sistema hidr. de 2 circuitos, 3 válvulas, Ser.inv.
HP7   Dual circuit hydraul.system, 4 valves 2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig Install. hydraulique 2 circuits,4 distributeurs Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas
HP8   Dual circuit hydraul.system, 4 valves, WS 2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig, Schneepflugentl. Install. hydraulique 2 circuits,4 distributeurs,SH Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas, Ser.inv.
HP9   Simplex hydraul.package for excavator-loader Egypt Einfach-Hydraulikpaket für Baggerlader Ägypten Paquet hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto Paquete hydr.sencillo excavadora-cargadora Egipto
HZ5   Hydr. connections valves 2+3 and sep.return, rear Hydr. Anschlüsse Zelle 2+3 und Sep Rückltg.,hinten Raccords hydr. distrib.2+3 et refoulement sép., AR Conexiones hidr. válv.2+3 y retorno sep., traseras
 
Group "J" English Deutsch Français Español
Instruments, monitors, signaling equipment Instrumente, Kontrollgeräte Signalanlagen Instruments, voyants lumineux, avertisseurs Tableros, controles, instalaciones de advertencia
J08   Socket 24V/25A in cab, C3 impulse included Bordsteckdose 24V/25A im Fhs. mit C3 Signal Prise électr. 24V/25A dans cabine, avec signal C3 Conexión eléctrica 24V/25A en cabina, con señal C3
J09     Wegstreckenzähler Mit Elektronischem Tachometer    
J10     Tachometer 125 KM/H    
J11 (811) Speedometer MPH, 12v, cluster gauge, etc. tachometer meilen    
J12   Speedometer, dual marked, KMH/MPH Tachometer KM/MPH    
J13     Tachometer KM/H Mit 100M-Anzeige    
J14 (812)   Tachograf 1 Tag    
J16 (814)   Tachograf 7 Tage    
J17     Tachograf EC 2 Fahrer Mit Drehzahlmesser    
J18     Tachograf EC 1 Fahrer Automatik M. Drehzahlmesser    
J19     Tachograf EC 1 Fahrer M. Sim-Prüfz.U. Drehzahlm.    
J20 (815) Tachograph, European Community, for one driver Tachograf EC, 1 Fahrer    
J21 (817)   Tachograf EC, 2 Fahrer (Fahrerwechsel)    
J22     Tachograf EC Mit Sim-Prüfzeichen, 1 Fahrer    
J23   Automatic EC tachograph, 2 drivers Tachograf EC Automatic, 2 Fahrer    
J24   Tachograph EC, 2 drivers Tachograf EC, 2 Fahrer Mit C4 Ausgang Tachygraphe CE, 2 chauffeurs Tacógrafo CE, 2 conductores
J25     Tachograf 1 Tag / Zusatzschreiber    
J26     Tachograf EC Autom., Mit Zusatzschreiber 2 Fahrer    
J27     Tachograf EC Autom., Sim-Prüfzeichen 2 Fahrer    
J28   Tachograph EC, digital, with additional recorder Tachograph EG, digital, mit Zusatzschreibfunktion Tachygraphe CE, numérique avec enregistreur add. Tacógrafo CE, digital, con registrador adicional
J29   Odometer adjustment for different sizes of tires Wegdrehzahlausgleich (Messergebnis/Hinweisschild) Compensateur/label en fonction du résultat Compensación/etiqueta de recorrido según medición
J30   Unicomp, on board computer Bordcomputer    
J32 (048) Electric tachometer, cables wiring, etc. Motor-Drehzahlmesser    
J33 (047) Warning system for low oil pressure, high water temperature Warnkontakt Für Öldruck Und Motortemperatur    
J34   Temperature warning light for use with torque converter Temperaturregler Für Wandler    
J35     Differenzdruckanzeige Für Zweikreisbremsanlage    
J35   Socket for hydraulic remote control Steckdose für Fernbedienung Hydrauliksteuerung Prise pour commande á distance pour système hydr. Enchufe para control remoto de sistema hidráulico
J36     Kontrolleuchte Für Öldruck    
J40 (825)   Anzeigeleuchte F. Eingeschalteten Sonderabtrieb    
J42   Audible warning for seat-belt Akustische Warneinrichtung Für Sicherheitsgurt    
J44     Türschliesskontrolle Für Kofferaufbauten    
J45 (826)   Kontrollanzeige Differentialsperre    
J46     Summer Für Reifenwächter    
J47 (828) Wheel position indicator for use with snow blowers Radstellungsanzeiger    
J48   Warning light for tip cylinder Warnleuchte für Teleskopzylinder Lampe témoin pour vérin téléscopique Piloto de control para cilindro telescópico
J49     Volt- Und Amperemeter    
J51   Air cleaner maintenance indicator in dash Umstellbare Luftansaugung Mit Wartungsanzeige    
J52     Wartungsanzeige Für Luftfilter    
J53   Brake pad wear indicator Bremsbelag-Verschleissanzeige    
J53     Bremsbelag-Verschleissanzeige    
J54     Bremsbelag-Verschleissanzeige Beidseitig    
J55     Signalanlage Lösch- Und Polizeifahrzeuge    
J66   2WD/4WD/4W-Diff lock control mounted in dash Instrumententafel    
J67 (863) 4 way hazard flasher Abdeckung Für Kontrolleuchten    
J79 (863) Hazard warning light Warnblinkanlage    
J82 (820)   Tachograf 7 Tage Schweiz    
J86 (824)   Tachograf 7 Tage Norwegen    
J93     Wegfall Motorwartungszähler    
JW0   Reverse warning buzzer Akustischer Rückfahrwarner Avertisseur marche-arrière Señal acústica de marcha atrás
JY1   Suppression tachograph Entfall Tachograph Suppression tachygraphe Supresión tacógrafo
JY2   Deactivation warning of missing driver card Deaktivierung Warnhinweis fehlende Fahrerkarte Désactiv. avertisseur "carte de conducteur manque" Desactivación señal de advertencia ficha conductor
JZ1   Tachograph made by Siemens VDO Tachographen Fabrikat Siemens VDO Marque de tachygraphe Siemens VDO Marca de tacógrafo Siemens VDO
JZ2   Tachograph made by Stoneridge TVI Tachographen Fabrikat Stoneridge TVI Marque de tachygraphe Stoneridge TVI Marca de tacógrafo Stoneridge TVI
JZ3   Tachograph made by Actia Tachographen Fabrikat Actia Marque de tachygraphe Actia Marca de tacógrafo Actia
 
Group "K" English Deutsch Français Español
Hydraulic system Krafthydraulik Système hydraulique Sistema hidráulico
(Found only on SBU models built during the 80's. Subsequently MB switched back to the "H" designations using the same numbering from the "K" codes. i.e. K14, for example, became H14., The code meaning remained the same as the "K" designation.)
K01     Terramatic - Variante 1    
K02     Terramatic - Variante 2    
K03   Terramatic, automatic draft control system Terramatic - Variante 3    
K11   One cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. Krafthydraulik 1 Zellig    
K12   Two cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. Krafthydraulik 2 Zellig    
K13   Three cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. Krafthydraulik 3 Zellig    
K14   Four cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. Krafthydraulik 4 Zellig    
K19     Schaltkupplung Für Hydraulikpumpe    
K20     Hydraulikpumpe Mit Grösserer Förderleistung    
K21   Two circuit, hydraulic system, one cell, tandem pump, etc. Zweikreis-Krafthydraulik 1-Zellig    
K22   Two circuit, hydraulic system, 2, 3 & 4 cells etc. Zweikreis-Krafthydraulik 2-Zellig    
K23     Zweikreis-Krafthydraulik 3-Zellig    
K24     Zweikreis-Krafthydraulik 4-Zellig    
K30     Frontkraftheber    
K31   Rear hydraulic power lift for use with 3 point hitch heckkraftheber    
K32     Heckkraftheber , Mit Steckeranschl. 2 Fach    
K33   HD rear power lift, Category II/III Heckkraftheber Verstärkt    
K34     Heckkraftheber Verst. Mit Steckeranschl. 2 Fach    
K41     Kippzylinder - Zelle 1    
K42     Kippzylinder - Zelle 2    
K43   Hydraulic cylinder for 3 way dump bed w/isolation cock Kippzyl. (An Letzter Zelle Mit Steckeranschluss)    
K51   Hydraulic connections, rear, valve 1 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 1    
K52   Hydraulic connections, rear, valve 2 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 2    
K53   Hydraulic connections, rear, valve 3 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 3    
K54   Hydraulic connections, rear, valve 4 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 4    
K55   Hydraulic connections, rear, valves 1 & 2 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 4-Fach - Zelle 1+2    
K56   Hydraulic connections, rear, valves 3 & 4 Hydr.-Steckeranschl. Hinten 4-Fach - Zelle 3+4    
K58   Additional connections rear, for use with two circuit system Zus. Druckleitung Hinten B. Zweikreis-Krafthydr.    
K59   Separate hydraulic return connection, rear Separate Rücklaufltg. Hinten    
K60   Front power lift for agricultural hitch Frontkraftheber    
K61     Hydr. Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 1    
K62     Hydr. Schraubanschluss Zelle 2    
K63     Hydr. Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 3    
K65     Hydr. Schraubanschluss Hinten 4 Fach Zelle 1 + 2    
K66     Hydr. Schraubanschluss Hinten 4 Fach Zelle 3 + 4    
K68     Zus. Druckl. H. M. Schraubanschl. Bei 2-Kreishydr.    
K69     Sep. Rücklaufleitung Hinten Mit Schraubanschluss    
K70     Frontkraftheber    
K71   Hydraulic connections, front, valve 1 Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 1    
K72   Hydraulic connections, front, valve 2 Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle    
K73   Hydraulic connections, front, valve 3 Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 3    
K74   Hydraulic connections, front, valve 4 Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 4    
K75   Hydraulic connections, front, valves 1 & 2 Hydr. Steckeranschluss Vorn 4 Fach - Zelle 1 Und 2    
K76   Hydraulic connections, front, valve 3 & 4 Hydr. Steckeranschluss Vorn 4 Fach - Zelle 3 Und 4    
K78   Additional connections, front, for use with two circuit system Zus. Druckleitung Vorn B. Zweikreis-Krafthydr.    
K79   Separate hydraulic return connection, front Separate Rücklaufltg. Vorn    
K80   Air to oil, cooler for hydraulic system Ölkühler Für Krafthydraulik    
K81     Hydr.Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 1    
K83     Hydr.Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 3    
K85     Hydr.Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 1 + 2    
K86     Hydr.Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 3 + 4    
K88     Zus. Druckl. V. M. Schraubanschl. Bei 2-Kreishydr.    
K89     Sep. Rücklaufleitung Vorn Mit Schraubanschluss    
K90     Wegfallteile Für Einbau Leistungshydraulik    
 
Group "L" English Deutsch Français Español
Lamps, protective screens, revolving signal light Leuchten, Schutzgitter, Rundumkennleuchten Phares, grilles de protection, giro-phares Faros, rejillas de protección, luces rotativas
L01     Leuchten Länderbezogen    
L02   Marker lights front, white Umrißleuchten nach vorn, weiß Feux de gabarit AV, blanc Luces de gálibo hacia adelante, blancas
L03   Clearance lamps at sides Umrissl. Für Max. Fahrzeugbreite 2260 mm    
L04   Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2400mm Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2400 mm Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2400mm Luces de gálibo, ancho máx. de 2400mm, atrás,rojas
L05   Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2500mm Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2500 mm Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2500mm Luces de gálibo, ancho máx. de 2500mm, atrás,rojas
L06   Daytime running light Europe Tagesfahrtlicht Europa Phares de jour Europe Faros de dia Europa
L08     Scheinwerfer Unten    
L09     Scheinwerfer Mit Tarnanlage    
L10 (852) Headlights/mirror brackets for left hand traffic Leuchten und Spiegelhalter Linksverkehr Phares,support p.rétroviseur circulation à gauche Faros y soporte para retrovisor tránsito izquierdo
L11   Headlamps, waterproof (with fording option) Scheinwerfer Wasserdicht    
L12   Asymetrical Headlamps Scheinwerfer Halogen/Rechtsverkehr    
L13     Scheinwerfer Wasserdicht / Linksverkehr    
L14 (865) Headlamp wipers / washers Scheinwerfer-Reinigungsanlage    
L15 (853)   Gelblichtbirnen    
L16   Halogen headlights, waterproof, for righthand traffic Ccheinwerfer Wasserdicht Halogen /Rechtsverkehr    
L17   Headlight assy, wiring harness, etc. for sealed beams Seald-Beam-Scheinwerfer    
L18   Halogen fog lights, capable of fording Nebelscheinwerfer Halogen, watfähig Phares antibrouillard halogènes, guéable Faros antiniebla halógenos, vadeable
L19     Nebelscheinwerfer    
L20 (857) Back up lamp assy, wiring, switch, etc. Rückfahrscheinwerfer    
L21   Rear reversing lights, double Rückfahrscheinwerfer , 2fach Phares de recul, double Luz de marcha atrás, doble
L24     Nebelschlussleuchte BMI    
L25   Rear fog lamp (for RH traffic) Nebelschlussleuchte Phare antibrouillard AR Faro antiniebla trasero
L26     Nebelschlussleuchte Wasserdicht    
L27     Haftsuchscheinwerfer    
L30 (854) Headlamp stone guards Steinschlagschutzgitter für Scheinwerfer Grille de protection pour pare pierres Rejilla de protección faros
L31     Schutzgitter F. Nebelscheinwerfer Halogen    
L32   Stone impact protection for indicators Steinschlagschutzgitter Für Blinkleuchten Grille de protection pour clignotants Rejilla de protección intermitentes
L35   Head lamp range control Leuchtweitenregelung Réglage du rayon d'éclairage Regulación de alcance de luces con faros halógenos
L39     Begrenzungsl. Am Stossf., Standlicht Im Scheinwerf    
L40 (859) Front side marker lamps Begrenzungsleuchten Am Stossfänger Vorn    
L41   Additional Side indicators Zusatzblinkleuchten    
L42     4 Umrissleuchten Auf Dach    
L43   Raised marker lamps Zusatzblinkleuchten Vorn Höhergesetzt    
L45 (860) Rear working lights, at cab Beleuchtung Für Arbeitsgräte Hinten Phare de travail AR, sur cabine Faro de trabajo trasero, en cabina
L46     Schalter F. Arbeitsgerätebeleuchtung Hinten    
L47 (861) Additional high mounted headlamps for front mounted implemnents Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte Phares supplémentaires pour outils frontaux Faros adicionales para implementos delanteros
L48     Verkabelung BZW Schalter F. Zusatzscheinwerfer    
L49     Positionsleuchten Hinten    
L49   Electrical preparation for roof mounted headlight Vorrüstung Elektrik für Dachleuchten Prédispo. électric. pour phares suppl. sur le toît Preinstalación eléctr. para faros sobre techo cab.
L50 (883) Roof mounted rotating beacon yellow, left, with support (also L52) Rundumkennleuchte Links Gelb, Mit Stativ Gyrophare jaune, à gauche, avec support Faro rotativo amarillo, izquierdo, con soporto
L51 (884)   Rundumkennleuchten Links U. Rechts Gelb, Mit Stati    
L51   Rotating beacon yellow,left & right, with supports Rundumkennleuchten Links Und Rechts Gelb, Mit Stativen Gyrophares jaunes,à gauche+à droite,avec supportes Luces rotativas,amarillas,izquierda+derecha,soport
L52     Rundumkennleuchte Links Blau, Mit Stativ    
L53     Rundumkennleuchten Links U. Rechts Blau, Mit Stati    
L58   Rotating beacon on telescoping mast, LH, switches, etc. Stativ Links Für Rundumkennleuchte Support de gyrophare, à gauche Soporte izquierdo para luz rotativa de advertencia
L59   Rotating beacons on telescoping mast LH & RH Stativ Links und Rechts Für Rundumkennleuchte Support de gyrophares, à gauche et à droite Soporte izquierdo y derecho para luz rotativa
L60   Entrance lights at steps to cab Einstiegsleuchten im Aufstiegsbereich Éclairage des seuils de portes Iluminación en la zona de acceso al vehiculo
L63     Rundumkennl. L.U.R. Blau, Auf Dach M. Signalanlage    
L65   Flash light yellow, left, with support Blitzleuchte gelb, links, mit Stativ Feux à éclats jaune, à gauche, avec support Luz de destello, izquierda, con soporto
L66   Flash lights yellow, left and right, with supports Blitzleuchten gelb, links und rechts, mit Stativen Feux à éclats jaune,à gauche et à droite,supportes Luz de destello, izquierda y derecha, con soportos
L70     Rückstrahler Seitlich    
L71   Side-marker lamps with integrated reflector Seitenmarkierungsleuchten mit integr. Rückstrahler Feux de position latéraux avec catadioptre intégré Luces de demarcación lateral con ojos de gato
L75 (864)   Lichthupe    
L80     Halter F. Schlussleuchten    
L87   add raised headlights for front-mounted impl. (CH) Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte (Schweiz) Phares supplémentaires pour outils frontaux (CH) Faros adicionales para implementos delanteros (CH)
L90   Elimination of tail lamp assemblies Wegfall Schlussleuchten    
L92     Wegfall Scheinwerfer    
LH6   Stone impact protection for rear lights Steinschlagschutzgitter für Heckleuchten Grille de protection pour feux arrières Rejillas de protección para luces traseras
LL5   Work lights, rear above cab Arbeitsscheinwerfer, oben hinter Fahrerhaus Phare de travaille, sur cabine AR Faro de trabajo, detrás de la cabina, arriba
 
Group "M" English Deutsch Français Español
Engine, generator, air compressor, cold starting system, air-filter Motor, LiMa, Luftpresser, Kaltstarteinrichtung, Luftfilter Moteur, alternateur, compresseur d'air, démarrage à froid, filtre à air Motor, generador, compresor de aire, arranque en frio, filtro de aire
(Many of the items listed here, subsequently became production standard and no longer appeared on the data card, however, with the earlier models, the ex-Case MB 4/94's and the early U 1200's, many of these codes will be found on the data cards.)
M01     Motor Länderbezogen    
M02     Euro II Motor    
M03   Motor output increased, air intake hoses, plumbing,
turbocharger, 4 hole camshaft compressor, repair kits
Motorleistung Erhöht    
M04     Motorleistung Erhöht    
M05     Motorleistung Reduziert    
M06     Motorleistung Reduziert Und E-Pumpe Mit LDA    
M07     Motorleistung Reduziert (125ps Statt 156ps)    
M08     Motorleistung Reduziert    
M09   Engine Euromot typ IIIa Motorausführung EUROmot Stufe IIIa Moteur Euromot IIIa Motor Euromot IIIa
M0F   MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (163KW) MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (163KW) Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (163KW) Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (163KW)
M11     Motor Für Untertageeinsatz    
M12     Regler Mit Zwischendrehzahl-Arretierung    
M13     E-Pumpe Mit Ladedruckabhängigem Regler    
M14     E-Pumpe Mit RQV-Regler    
M15     Handgasregulierung    
M16     Drehzahlregler Arbeitsgeräte    
M18     Raster Handgashebel    
M19 (031) Clutch start safety interlock switch, cable, bracket, etc. Anlasssperre    
M22 (040) Exhaust brake, linkage, control valve, plumbing, etc. Motorbremse    
M30     Luftpresser    
M31   Additional air compressor, 180 cm3, water cooled Luftpresser Mit Höherer Leistung    
M32 (783) Additional air compressor, 150 cm3, air cooled Luftpresser Zusätzlich    
M33     Luftpresser Wabco    
M36 (026) HD alternator, 14V 55A, wiring harness, etc. Lichtmaschine Verstärkt Bei 12 Volt    
M37   Heavy-duty alternator (28 V / 100 A) Lichtmaschine Verstärkt Bei (28 V / 100A) Alternateur renforcé (28 V / 100 A) Alternador reforzado (28 V / 100 A)
M38     Lichtmaschine Zusätzlich    
M39   Alternator dirt-protected (28 V / 100 A) Lichtmaschine schmutzgeschützt (28 V / 100 A) Alternateur protégée contre saleté (28 V / 100 A) Alternador protegido contra suciedad(28V/100A)
M41     Lichtmaschine 28V 38 A    
M46   Additional alternator + reinforced a/c compressor Lichtmaschine zusätzl.+ Klimakompressor verstärkt Alternateur suppl. + compresseur à aire reinforcé Alternador adicional + compresor de aire reforzado
M47     Klimaanlage-Kompressor Für Kofferaufbau    
M48     Heizungsleitungen Für Kofferaufbauten    
M49     Lüfterkupplung    
M50 (052) Heavy duty cooling system Motorkühlung Verstärkt    
M51   Radiator with enlarged fin spacing Motorkühler Mit Grösserem Lamellenabstand    
M52   Aluminum cooling fan Alulüfter Anstelle Kunststofflüfter    
M53     Kraftstoffvorwärmung    
M54   Electr. engine pre-heater via ext.circ.(110V/220V) Motorvorwärmung über Stromnetz (110V/220V) Préchauffage électrique du moteur Precalentamiento del motor eléctrico
M55 (055) Additional, cab, engine & battery heater
used with crew cab models 406.145 and 416
Motor- U. Batterievorwärmung M. FHS-Zusatzheizung    
M55   Fuel pre-heating and water separator Kraftstoffvorwärmung mit Wasserabscheider Préchauffage carburant y compris séparateur d'eau Precalentamiento del combustible y separador agua
M56     Tropenthermostat    
M57 (028) HD starting system with high capacity battery verbesserte kaltstarteinrichtung    
M58     Startpilot    
M60 (071) Dry air filter system in lieu of oil bath Trockenluftfilter    
M61   Water separator for fuel system Wasserabscheider im Kraftstoffsystem Séparateur d'eau pour le carburant Separador de agua en sistema de combustible
M62     Kraftstoffvorfilter Zerlegbar    
M64   Air filter with switchable intake for use in cold weather Umstellbare Luftansaugung Für Winterdienst    
M65 (068) Elevated air intake on RH side Ansaugkamin    
M66 (069) Elevated intake on LH side Ansaugkamin Mit Zyklonfilter    
M66   Air intake pipe with cyclone filter, not mounted Ansaugkamin mit Zyklonfilter lose Tuyau d'aspiration avec préfiltre Zyklon,non monté Tubo de aspiración con filtro ciclón, suelto
M67   Additional Safety Air filter Ansaugkamin Und Luftfilter Mit Aicherheitspatrone    
M68     Ansaugkamin M. Zyklonf./Luftf. M. Sicherheitspatr.    
M69     Ansaugkamin Verlängert    
M70     Kurbelgehäuse-Entlüftung    
M71     Kühlergrill Engmaschig    
M74   Bidirectional clean-fix-system for cooling fan Kühlerschnellreinigungssystem Clean-Fix Système de nettoyage rapide "Clean fix" Sistema limpieza rápida "Clean fix" para radiador
M77     Bremsprotokoll Motor    
M78     Motornummer Einschlagen    
M79   Cyclone filter for engine air intake Zyklon Vorfilter für Luftansaugung Motor Préfiltre Zyklon pour admission d'air de moteur Filtro ciclón para aspiración de aire de motor
M80   Air cleaner-tool, tools and plate Luftfilter-Schlüssel, Werkzeug, Klebeschilder Tunesia Outil p. filtre à air,outils,indications tunisien Herramientas(p.filtro de aire),indicadores tunecin
M81     Sonderteile Motor Für TM 170    
M84     Geschwindigkeitsbegrenzung    
M85     Geschwindigkeitsbegrenzung    
M86     Riemenscheibe U Schwingungsdämpfer M Kombi-Ring    
M88     Asbestfreie Motordichtungen    
M89     Flammstartanlage    
M89   Intake air pre-heating for starting from cold Ansaugluft-Vorwärmung für Kaltstart Préchauffage d'aspiration pour démarrage à froid Precalentamiento del aire para arranque en frio
M91 (090) Elimination of factory cold start (start Pilote) system Wegfall Startpilot    
M94     Wegfall Diagnoseanschlüsse    
M98     Wegfall Motor    
MN5   MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (110KW) MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (110KW) Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (110KW) Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (110KW)
MN6   MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (130KW) MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (130KW) Moteur MB 4-cylindres diesel OM904LA (130KW) Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (130KW)
MQ2   MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (115KW) MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (115KW) Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (115KW) Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (115KW)
MQ4   MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (160KW) MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (160KW) Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (160KW) Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (160KW)
MQ6   MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (175KW) MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (175KW) Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (175KW) Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (175KW)
MQ8   MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (210KW) MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (210KW) Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (210KW) Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (210KW)
MS3   Engine version EURO 3 Motorausführung EURO 3 Moteur version EURO 3 Ejecución motor Euro 3
MS4   BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4)
MS5   BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5)
MW1   MB 6-cyl.-diesel-engine 906LA (170KW) MB 6-Zyl.-Diesel-Motor 906LA (170KW) Moteur MB 6-cyl. diesel 906LA (170W) Motor MB 6-cil. diesel 906LA (170KW)
 
Group "N" English Deutsch Français Español
Power Take Off /central, P.T.0./ P.T.0. Nebenabtriebe, Sonderabtriebe Zapfwellen Prises de force et leur entraiment Tomas de fuerza adicionales, especiales, delanteras y traseras
N00   Preparation for retro-fitting front PTO Vorbereitung für Nachrüstung Frontzapfwelle Prédisposition pour prise de force AV Preparación para toma de fuerza delantera
N02     Sonderabtrieb Watfähig    
N03 (110) Transmission driven, single speed PTO ("G" transmission) Sonderabtrieb    
N04 (111) Transmission & engine driven two speed PTO Sonderabtrieb Umschaltbar    
N05   Live engine PTO to rear (with flange) Motornebenantrieb nach hinten (mit Flansch) Prise de force sur moteur Salida de fuerza del motor a atrás (con brida)
N06     Sehr Schneller Motorzapfwellenantrieb I=0,745    
N07 (111) Engine driven, two speed PTO - 540/1000 RPM
In the SBU series N07 includes:
PTO assembly, bell housing, rear engine supports,
bolts Release levers, slave cylinder(s), guide sleeve
for clutch PTO neutral start switch Propellor (cardan)
shaft between engine and transmission PTO shaft selector
valve w/fittings and air lines Shift lever, speed selector
lever with linkage PTO warning light in dash, 8.0 & 10.0 mm
air line fittings Switch, bracket, cable connector, PTO
declutching unit Clutch pedal, support for pedal, elimination
of standard clutch spring
Motorzapfwellenantrieb Umschaltbar    
N08   Live PTO incl. PTO front Motorzapfwellenabtrieb einschl. Zapfwelle Boîtier de prise de force avec arbre vorn cannelé AV Toma de fuerza delantera
N09   PTO rpm limiter with N08 Zapfwellendrehzahlbegrenzung bei N08 Limitation de régime prise de force pour N08 Limitador de revoluciones de la toma de fuerza N08
N10     Sehr Schneller Getriebezapfwellenantrieb I=0,745    
N11 (123)   Getriebezapfwellenantrieb Umschaltbar    
N13   High speed gearbox PTO with 6 hole flange Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 6Loch-Flansch Prise de force BV rapide avec bride 6trous Salida de fuerza d.cambio rápida con brida 6 aguj.
N14     Schneller Nebenabtrieb Am Vorschaltgetriebe    
N15 (114)   Nebenantrieb Unten, Wegeabhängig    
N16 (115) Transmission 717.801 with lower PTO and additional gears Schneller Nebenabtrieb DIN 5480    
N16   High speed gearbox PTO with 4 hole connection Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 4Loch-Anschluß Prise de force de BV rapide avec connection 4trous Salida de fuerza de cambio con connection 4 aguj.
N16   Fast PTO controls and shaft      
N16   Transmission prepared for subsequent installation of fast PTO      
N17     Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,71) M. Flanschantr    
N18   Transmission with shaft for subsequent installation of High speed PTO Getr.Welle F Nachrüst Schnell Nebenabtr I=1/I=0,7    
N18   Retro-fitting possibilities for gearbox PTO Nachrüstmöglichkeit für Getriebe-Nebenabtrieb Kit d'adaptation pour prise de force de BV Equipam. posterior de salida de fuerza de cambio
N19   Very fast gearbox PTO with flange Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,61) M. Flanschantr Prise de force de BV ultrarapide avec bride Salida de fuerza de cambio muy rápida con brida
N20 (126) Front PTO shaft, 1 3/8" SAE six spline Zapfwelle Vorn 1 3/8, Keilwellenprofil    
N21 (127)   Zapfwelle Vorn 1 3/8, Evolventenprofil    
N22 (126) Front PTO shaft, 1 3/4" six spline Zapfwelle Vorn 1 3/4,Keilwellenprofil    
N23     Zapfwelle Vorn 1 3/4, Evolventenprofil    
N30     Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilwellenprofil    
N31 (137)   Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilwellenprofil,Lastschaltbar    
N32 (140) Rear PTO shaft, 1 3/8" six spline Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8, Keilwellenprofil    
N33 (141)   Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8, Evolventenprofil    
N37 (142) Rear PTO shaft, 1 3/4" six spline Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4, Keilwellenprofil    
N38 (143)   Zapfw. Hinten 1 3/4 Keilwellenprofil,Lastschaltbar    
N39 (144)   Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4, Evolventenprofil    
N40     Zapfwellenmittenabtrieb    
N41     Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilw.-Profil M. Mittenabtrieb    
N42     Zapfw. Hinten 1 3/8 Evolv.-Profil M. Mittenabtrieb    
N43     Zapfw. Hinten 1 3/4 Keilw.-Profil M. Mittenabtrieb    
N44     Zapfw. Hinten 1 3/4 Evolv.-Profil M. Mittenabtrieb    
N45 (130) Rear PTO centralizer, bracket 1 3/4" six spline output Zapfwellen-Mittelabtrieb A. Linken Rahmenlängstr.    
N46 (131)   Zapfwellen-Mittelabtrieb Am Rohrqürträger    
N47     Zapfw. Mitten F.TLF 8 Lose, Keilwellenprofil    
N52     Wechselzapfen 1 3/8'', Kw-Profil F. Zapfw. Hinten    
N53     Wechselzapfen 1 3/8'', Ev-Profil F. Zapfw. Hinten    
N57     Wechselzapfen 1 3/4'', Kw-Profil F. Zapfw. Hinten    
N59     Wechselzapfen 1 3/4'', Ev-Profil F. Zapfw. Hinten    
N60 (145)   Zapfw.-Vergetr.Keilw.Profil Eing.1 3/8 Abg.1 3/8    
N61 (146)   Zapfw.-Vergetr. Keilw.Profil Eing.1 3/4 Abg. 1 3/4    
N62 (147) Rear PTO centralizer, 1 3/4" input x 1 3/8" output. six spline Zapfw.-Vergetr. Keilw.Profil Eing.1 3/4 Abg.1 3/8    
N65   Bracket for rear PTO shaft Bock F. Verlagerung Zapfwelle Hinten    
N66 (148)   Reduziersteckw. Abg 1 3/8 Reduziert, Keilwellenpro    
N67   Bracket for PTO centralized mounting rear Bock F. Verlagerung Zapfwelle Hinten    
N72     Verteilergetriebe Mit Nebenabtrieb    
N75     Gelenkwellenschutz Für Zapfwelle Hinten    
N76   1:1 high speed PTO, SAE profile 16/32 involute spline Schneller Nebenabtrieb Profil SAE Pitch    
N78     Flanschanschluss Für Schnellen Nebenabtrieb    
N99   Special parts for rear PTO WERNER, loose (np) Sonderteile Vorrüst. Werner Heckzapfwelle,lose(SN) Pièces spéc.pour prise de force AR,non montée (pn) Piezas espec.para toma de fuerza atras,sueltas(pn)
 
Group "P" English Deutsch Français Español
Platforms, subframes Pritschen, Bodengruppen, Aufbauten Plateau, faux-chàssis Plataforma, bases de montaje
P01     Pritsche Länderbezogen    
P01   Platform quick release system Schnellwechseleinrichtung für Pritsche Désaccouplement rapide du vérin tribenne Dispositivo para cambio rápido de caja
P05     Pritsche 2500x2000x500 Stahlboden    
P06     Pritsche 3150x2200x500    
P08     Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär)    
P09   Dumpbox 1750 x 1700x 400 mm steel floor Pritsche 1750x1700x400    
P10 (551)   Pritsche 1475x1500/1700x360/400    
P11 (541) Platform, 1475 x 1890 x 400 Pritsche 1475x1890/1900x400    
P12 (541)   Pritsche 1475x1890x400 Ohne Pritschengestell    
P13     Pritsche 1680x2140x450 Mit Einlegeboden    
P14     pritsche 1680x2140x450 Mit Durchgehendem Boden    
P15 (552)   Pritsche 1753x1500x360    
P16     Pritsche 1750x1600x400 Mit Einlegeboden    
P17   3 way dump bed, removeable floor, sides,
& tail gate 1950 x 1890 x 400 mm
Pritsche 1910/1950x1890/1900x400    
P18 (542)   Pritsche 1910/1950 x 1890 x 400 Ohne Pritschengest    
P19     Pritsche 1950x1600x400 Mit Einlegeboden    
P20     Pritsche 2050x2200x500 Mit Stahlboden    
P21     Pritsche 2320x2140x450 Mit Einlegeboden    
P22     Pritsche 2320x2140x450 Mit Durchgehendem Boden    
P23     Pritsche 2320x1950x400 Kippbar Mit Einlegeboden    
P24     Pritsche 2320x1950x400 Ohne Pritschengestell    
P25     Pritsche 2600x1700x400 Mit Blechboden    
P25   Platform 2400 x 2050 x 400 mm Pritsche 2400 x 2050 x 400 mm Plateau 2400 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2400 x 2050 x 400 mm
P26     Pritsche 2550x2200x500 Mit Stahlboden    
P27     Pritsche 2600 x 2200 x 500 Mit Holzboden    
P27   Platform 2670 x 2200 x 400 mm Pritsche 2670 x 2200 x 400 mm Plateau 2670 x 2200 x 400 mm Caja de carga 2670 x 2200 x 400 mm
P28     Pritsche 2800x1950x400 Kippbar Mit Durchg. Boden    
P29     Pritsche 2800x1950x400 Ohne Pritschengestell    
P30     Pritsche 3000x2000x500 Holzboden    
P31     Pritsche 3000x2000x500 Mit Stahlboden    
P32     Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden    
P33     Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Stahlboden    
P33   Platform 2900 x 2050 x 400 mm Pritsche 2900 x 2050 x 400 mm Plateau 2900 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2900 x 2050 x 400 mm
P34     Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden/Arabien    
P35     Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden    
P36     Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär)    
P37     Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden    
P38     Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden (Militär)    
P39     Pritsche 3000x2200x500 Mit Stahlboden    
P40     Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Holzboden    
P40   Platform 3450 x 2200 x 400 mm Pritsche 3450 x 2200 x 400 mm Plateau 3450 x 2200 x 400 mm Caja de carga 3450 x 2200 x 400 mm
P41     Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Stahlboden    
P42     Pritsche 3800x2200x500, Vw 900 Mit Holzboden    
P43     Pritsche 4050x2375x500    
P44     Pritsche 4250x2375x500    
P45     Pritsche 4250x2375x500 Mit Containerverschluss    
P46     Pritsche 4050x2200x500 Vw 900 Mit Stahlboden    
P47   Platform 3150x2200x500mm, tarpaulin, frame, bench Pritsche 3150x2200x500mm, Plane, Spriegel, Bank Plateau 3150x2200x500mm, bâche,arceux,banquette Caja de carga 3150x2200x500mm, armazón,toldo,banco
P48   Platform 3150 x 2200 x 500 mm, wooden floor Pritsche 3150 x 2200 x 500 mm, Holzboden Plateau 3150 x 2200 x 500 mm, plancher en bois Caja de carga 3150 x 2200 x 500 mm, piso de madera
P50     Pritsche 2050x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl.    
P51     Pritsche 2320x2140x450/Einl.-B.(O. Spinne O. Kotfl    
P52     Pritsche 2320x2140x450/Durchg.B.(O. Spin. O. Kotfl    
P53     Pritsche 1680x2140x450/Einl.-B.(O. Spinne O. Kotfl    
P54     Pritsche 1680x2140x450/Durchg.B.(O. Spin. O. Kotfl    
P55   Platform 2200 x 2050 x 400 mm Pritsche 2200 x 2050 x 400 mm Plateau 2200 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2200 x 2050 x 400 mm
P56     Pritsche 2550x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl.    
P59     Pritsche 3000x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl.    
P60 (510) "X" frame, w/fenders, bushings, pins, mountings Pritschengestell F. Fremdaufbauten    
P60   Subframe for bodies of sub supplier Pritschenzwischenrahmen für Fremdaufbauten Faux châssis pour carrosserie étrangère Bastidor para superestructuras ajenas
P61 (513) Sub frame for non MB bodies Bodengruppe für Sonderaufbauten Faux châssis pour carrosserie spéciale Base de montaje para superestructuras
P62   Platform sub structure for fixed bodies Bodengruppe F. Pritschenfremdaufbau    
P63     Rahmen Für Kran- BZW. Pritschenaufbau    
P64     Pritschengestell Kurz Für Fremdaufbauten    
P65     Beistellteile F. Kofferaufbau    
P66     Beistellt. F. Kofferaufbau Krankenkraftwagen    
P68     Pritschen-Unterbau    
P69   Subframe for superstructures, lengthened Bodengruppe für Sonderaufbauten, verlängert Faux châssis pour carrosserie spéciale, rallongée Base de montaje para superestructuras, prolongado
P70 (525) Platform steel floor in lieu of wood Stahlboden F. Pritsche    
P71     Pritschenbordwände Aluminium    
P72   Raised platform head board Erhöhte Pritschenvorderwand Ridelle avant de plateau surélevée Altura de la pared frontal aumentada
P73     Pritschenplattform 3000x2200,Vw 900    
P74     Pritschenplattform 3800x2200, Vw 900    
P75     Pritschenplattform 4250x2375    
P76     Pritschenplattform 3150x2220, Vw 900    
P77   Platform floor, 3160x2230mm,with front panel 500mm Pritschenplattform mit Vorderwand, 3160x2230mm Plateau, 3160x2230mm, avec ridelle AV 500mm Plataforma carga,3160x2230, con pared delan. 500mm
P78   Platform floor with front panel and alu floor Pritschenplattform mit Vorderwand und Aluboden Plateau avec ridelle AV et blanche en aluminium Plataforma carga con pared delan. y piso de alu
P80   Subframe for bodies of subsupplier, high Pritschenzwischenrahmen hoch anstelle niedrig Faux châssis pour carrosserie intermédiaire Bastidor para superestructuras ajenas más alto
P81 (589)   Sonderteile Pritsche    
P84     Halter An Pritsche    
P90   Non supply subframe for platform Wegfall Pritschenzwischenrahmen Suppression du faux -châssis Supresión bastidor auxiliar
PY1   Suppression support brackets of (tipper) body Entfall Fussstützen aus Lieferumfang Pritsche Suppression support de fixation pour plateau Supresión soportes para caja de carga
 
Group "Q" English Deutsch Français Español
Trailer couplings, rear crossmembers Anhängekupplungen, Anhängekupplungen, Schlussquerträger Crochet de remorque, traverse AR Acoplamientos de remolque, travensano trasero
Q00     Anh.-Kupplung Ringf.,Selbstt. Mit Kleinem Maul    
Q01     Anh.-Kupplung Rock.,Selbstt. Mit Kleinem Maul    
Q02   Automatic trailer coupling Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Kl. Maul Höhenverstellb.    
Q03     Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Kl. Maul Höhenverstellb.    
Q04   trailer coupling autom.. Small mouth Ringfeder (200X100) Anh.-Kupplung Ringf.,Selbstt. Mit Kleinem Maul    
Q05     Anh.-Kupplung Rock.,Selbstt. Mit Kleinem Maul    
Q06   Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Anhängerkupplung mit größerem Maul, Fa. Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q07     Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Grösserem Maul    
Q08     Anh.,Kupplung Ringf.,Mit Grossem Maul    
Q09   Traller coupling, automatic with large jaw (360X200 m) Anh.,Kupplung Ringf.,Mit Grossem Maul    
Q10     Anhängekupplung Fa. Rockinger (Maul 200x120)    
Q11 (221) Trailer coupling, Ringfeder, hardware, etc. Anhängerkupplung Ringfeder (NATO)    
Q11   Trailer coupling (hook-type), Ringfeder Haken-Anhängerkupplung, Ringfeder Crochet d'attelage, Ringfeder Acoplamiento de remolque (gancho), Ringfeder
Q12     Anhängerkupplung Ringfeder Unimog D    
Q13 (226)   Anhängerkupplung Selbsttätig, Ringfeder    
Q14 (225) Trailer coupling, automatic, Rockinger, hardware, etc. Anhängerkupplung Selbsttätig, Rockinger    
Q15 (227)   Anh.-Kuppl. Selbstt. M. Grossem Maul (Bolzen 38 mm)    
Q16 (228) Trailer coupling, pintle hook, NATO and Mil.(hook-type), Ringfeder Haken-Anhängerkupplung Ringfeder Crochet d'attelage, Ringfeder Acoplamiento de remolque (gancho), Ringfeder
Q17     Haken-Anhängekupplung Rockinger    
Q18     Anhängevorrichtung Mit Steckbolzen    
Q19     Anhängerkupplung 850 R , Höhenverstellbar    
Q20     Ahk. Nichtselbsttätig (Höhenverstellbar)    
Q21     Ahk. Selbsttätig (Höhenverstellbar)    
Q22     Ahk. Selbsttätig Fernbetätigung (Höhenverstellbar)    
Q23     Anhängerkpl. Selbsttätig, M. Gr. Maul, Ringfeder    
Q24     Anhängerkpl. Selbsttätig, M. Gr. Maul, Rockinger    
Q25     Anh.-Kuppl. Selbstt. M. Grossem Maul (Bolzen 48 mm    
Q26     Haken-Anhängerkupplung Rockinger    
Q27     Ahk (Maul 360x200 Bolzen 48mm)Fa. Ringf. F. Zaa 13    
Q28   Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q29     Ahk (Maul 360x200) Fa. Ringfeder F. Zaa 13t    
Q30   Rear cross member for lowered trailer coupling Schlusstraverse F. Tiefer Gesetzte Anhängekupplung Traverse AR pour crochet de remorque surbaissée Traves. final con acople remolque coloc. más abajo
Q31   Rear cross member reinforced (13t/18t) Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (13t/18t) Ringfede Traverse AR renforcée (13t/18t) Travesaño trasero reforzado (13tm/18tm)
Q32   Rear crossmember for heavy tow loads Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast Traverse AR renforcée p. lourdes charges tractées Travesaño trasero para mayor carga de arrastre
Q33   Rear cross member lowered for 2 trailer couplings Schlußquerträger tiefergesetzt für 2 Anhängekuppl. Mit Rahmenflansch Traverse AR surbaissé pour 2 crochets Travesaño trasero situado más bajo para 2 acoples
Q34   Reinforced rear crossmember Anhängebock F. Fest Angebaute Anhängerkupplung    
Q35   2nd towing eye in lower position at front-bumper 2. Anhängemaul Vorn, Tiefergesetzt 2ème chappe d'attelage AV, montage surbaissé Segunda boca de acople delantera situada más baja
Q36   Rear crossmember reinforced for up to 13 t. central axle trailer Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (ZAA 13t) Traverse AR renforcée (13t) Travesano trasero reforzado (13t)
Q37   Rear crossmember reinforced for up to 13t Schlussqürträger Verstärkt    
Q38 (280)   Sattelkupplung    
Q39     Schlussqürträger M. Anhängebock,Höhenverstellb    
Q40 (771) Rear Category II/III agricultural hitch Dreipunktgestänge Kat. II    
Q41 (772)   Dreipunktgest. Kat. II M. Servotrac    
Q42 (774) As above with "Servotrak"® wheel pressure system Dreipunktgest. Kat. II M. Servotrac U.Verl.D.Anl.P    
Q43     Dreipkt.-Gest. Kat. II Mit Pendelausgleich    
Q45   Rear Cat. II/II ag hitch w/Walterscheid quick couplers Dreipunktgestänge Kat. II/III    
Q47     Schnellkuppler Walterscheid    
Q50     Dreipunktgestänge Kat III    
Q51     Dreipunktgestänge Kat III M. Servotrac    
Q52     Dreipkt.-Gestänge Kat III M. Verst. Unterlenkern    
Q53     Dreipkt-Gest. Kat III M. Verst.Unterl. U. Servotra    
Q54     Dreipunktgestänge Kat. III M. Pendelausgleich    
Q60 (281) Agricultural triangle for use with 3 point hitch Schlussqürtr. Für Ahk Mit Lochbild 83x56    
Q61 (282)   Schlussqürtr. Verst. Für Ahk Mit Lochbild 83x56    
Q62     Schlussqürtr. Verst. Für Ahk Mit Lochbild 120x56    
Q63     Reduzierteile Dreipkt.-Gest. Kat. III Auf Kat. II    
Q64     Schlussqürträger Für Höhenverstellbare Ahk    
Q65     Feststehende Hitch    
Q66     Zugpendel    
Q67     Automatische Hitch    
Q68     Automatische Hitch Mit Zugpendel Zum Wechseln    
Q70     Abschleppvorrichtung Vorn    
Q71     Anh.-Kupplung Ringf. Mit Kleinem Maul    
Q72     Ahk (Maul 200x100) Fa. Ringfeder F. Zaa 13t    
Q73     Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul    
Q74     Ahk (Maul 200x100) Fa. Rockinger F. Zaa 13t    
Q75     Abschleppvorrichtung Hinten    
Q76     Anh.-Kupplung Ringf. Mit Grösserem Maul    
Q77     Anh.-Kupplung Ringf. Mit Grösserem Maul    
Q78   Automatic trailer coupling Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul    
Q79     Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul    
Q80     Anh. Kupplung Ländergebunden    
Q81     Anh.,Kupplung Rock.,Ländergebunden    
Q82     Anh.,Kupplung Ringf.,Ländergebunden    
Q83   Two trailer couplings, Ringfeder Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder 2 crochets de remorque, Ringfeder 2 acoples de remolque, Ringfeder
Q85   Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q86   Trailer coupling with small jaw, Rockinger Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger
Q88   Trailer coupling with small jaw, Rockinger Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger
Q89   Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q90 (290) Elimination of trailer coupling Wegfall Anhängerkupplung    
Q91     Wegf. Anh.-Kupplung Einschl. Lochschienen    
Q92     Wegfall Anhängerkupplung    
Q93   Haken-Anhängerkupplung, Fa. Ringfeder,Typ 663/KA1 Trailer coupling (hook-type),Ringfeder,type 663KA1 Crochet d'attelage,Ringfeder,type 663/KA1 Acople de remolque,Ringfeder,tipo 663/KA1
Q94   Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q95   Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
Q96   Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder Two trailer couplings, Ringfeder 2 crochets de remorque, Ringfeder 2 acoples de remolque, Ringfeder
Q97   Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder Acople de remolque con boca grande, Ringfeder
 
Group "R" English Deutsch Français Español
Original wheel equipment Räder-Erstausstattung Roues lere monte Ruedas de disco equipo básico
R00   Non supply of rims Wegfall Scheibenräder Suppression des jantes Supresión ruedas de disco
R01   Rims provisorily Steuerung: Umlaufbereifung Pneus manutention Ruedas provisionales
R07     Holzreifen    
R10     4 Scheibenräder 7,5-20    
R12     2 Bzw. 4 Scheibenräder 9x20    
R13     4 Scheibenräder 11x18    
R14     4 Scheibenräder 7.0-20    
R15     4 Scheibenräder 8,5-20    
R16   Rims 8.0-20 for 10.00R20 4 Scheibenräder 8,0-20 für 11.00-20 Jantes 8.0-20 pour 10.00R20 Ruedas de disco 8.00-20 para 10.00R20
R17   Wheels, 9.0 x 20, hub cabs, wheel nuts, valve stem, etc. Scheibenräder 9x20    
R18     4 Scheibenräder 19,5x7,5    
R18   Rims 22.5x8,25 for 275/90R22,5 4 Scheibenräder 22.5x8,25 für 275/90R22,5 Jantes 22.5x8,25 für 275/90R22,5 Ruedas de disco 22.5x8,25 für 275/90R22,5
R19     4 Scheibenräder 9x20 / Schmale Ausführung    
R20 (620)   4 Scheibenräder 9x20 / Spur Verbreitert    
R21     4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super Für 14,5-20    
R22     4 Scheibenräder 11x20 Super, Spur Verbreitert    
R23     4 Trilex-Scheibenräder 11-20 HD    
R24 (621) Disc wheels, 11 x 20, for use with drum brakes Scheibenräder 11x20 Jantes 11x20  
R24 (624) Disc wheels, 11 x 20, for use with disc brakes Scheibenräder 11x20   Ruedas de disco 11x20
R25 (625)   4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Für 14,5-20    
R26 (627) Disc wheels, 11 x 20, for tubeless tires, 12.5 & 14.5 4 Scheibenräder 11x20 / Spur Verbreitert    
R27   Rims 11 X 20 super 4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super    
R28 (626)   4 Scheibenräder 11x20 Mit Notlaufeigenschaften    
R29     4 Scheibenräder 10.00 V-20 Für 13.00-20 Mit Notl    
R30   Wheels, 11 x 20 SDC, multi-piece, style H lug nuts Scheibenräder 11-20 SDC Jantes 11-20 SDC Ruedas de disco 11-20 SDC
R31     4 Scheibenräder 11-20 Sdc    
R32 (629) Wheels, 10.00v20 for tires 13.00R20 (365/85R20) 4 Scheibenräder 10.00V-20 für 365/85R20 Jantes 10.00V-20 pour pneus 365/85R20 Ruedas de disco 10.00V-20 para 365/85R20
R33     4 Scheibenräder 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten    
R34     4 Scheibenräder 14.00-25/1,5 F. 17,5-25    
R34   Rims 10.00V-20 for 395/85R20 4 Scheibenräder 10.00V-20 für 395/85R20 Jantes 10.00V-20 pour pneus 395/85R20 Ruedas de disco 10.00V-20 para 395/85R20
R35     Räder 14.0-20 F. 20-20    
R36     4 Bzw 2 Scheibenr.10.00V-20 F.13.00-20 Mit Schlauc    
R37     4 Scheibenräder 14x20-B    
R38 (628) Wheels and parts for tires 22-20 4 Scheibenräder 17x20 Spurverbreitert    
R39     4 Scheibenr. 13x20 Oder 13-20 Sdc Für 16,5/75R20    
R40   Rims 22.5 x 9.00 for 315/80R22,5 6 Scheibenräder 22.5 x 9.00 für 315/80R22,5 Jantes 22.5 x 9.00 pour 315/80R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 9.00 para 315/80R22,5
R41   Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus 385/65R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para 385/65R22,5
R42     4 Scheibenräder 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert    
R42   Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 4 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus 445/65R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para 445/65R22,5
R43   Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus 445/65R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para 445/65R22,5
R44     4 Scheibenr. DW14x26 Forst Spur Verbreitert    
R45     4 Sch-Räder 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverbr    
R46     4 Scheibenräder Dw 16lx24    
R47     4 Scheibenräder 11x24    
R48     4 Scheibenräder 11x24 Verstärkt/Forst    
R49     4 Scheibenr. 11x24 Verst./Forst, Spur Verbreitert    
R50   Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus 385/65R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para 385/65R22,5
R52     4 Scheibenräder W 12x24    
R53     4 Scheibenräder 13.0x24/Spur Verbreitert    
R54     4 Räder W 12x24 Verst./Forst F. 14,9/80-24    
R55     4 Scheibenräder W13x24 / Spurverstellbar    
R56     4 Scheibenräeder W12x24 F.14,9-24 Spurverbreitert    
R57     4 Scheibenräder W12x24 F.14,9-24 Spurverstellbar    
R58     4 Scheibenräder W15l x 28 F. 16,9 R 28, Spurverbr    
R58   Rims 13 x 24 for tyres 405/70R24 4 Scheibenräder 13 x 24 für 405/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 405/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 405/70R24
R59   4 each rims, steel, 13 x 24 for tires 445/70R24 4 Scheibenräder 13 x 24 für 455/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24
R60     4 Scheibenräder 13x24    
R60   Rims 11 x 20 super 4 Scheibenräder 11x20 super Jantes 11-20 super Ruedas de disco 11x20 super
R61   Rims 13 x 24 for tyres 445/70R24 4 Scheibenräder 13 x 24 für 445/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24
R62     4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverbreitert    
R63   Rims 14 x 20 for 425/75R20 Scheibenräder 14 x 20 für 425/75R20 Jantes 14 x 20 pour 425/75R20 Ruedas de disco 14 x 20 para 425/75R20
R64     4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverstellbar    
R65     4 Sch-Räder Dw 8x36 Spurverstellbar F. 9,5-36    
R66     4 Scheibenräder W 11x28    
R68     4 Spurverstellräder W 10x28 F. 12,4-28    
R69     4 Scheibenräder W11x28 / Spurverstellbar    
R70     4 Scheibenräder W 11x38 / Spurverstellbar    
R72     4 Sp.-Verstellräd. W13x30F.14,9-30/16.9-30/18.4-3    
R73     4 Scheibenräder W 15lx30 Verstärkt/Forst    
R74     4 Scheibenräder W 16lx34    
R75     4 Scheibenräder W 8x32    
R76     4 Scheibenräder W 8x32 / Spurverstellbar    
R77   Run-flat tire Notlaufsegment Bande de roulage à plat Sistema de marcha de emergencia
R78     4 Scheibenräder W 15lx30 / Spurverstellbar    
R79     4 Scheibenräder W 15lx34, Spur Verbreitert    
R80     4 Sp.-Verstellräd. W8x36 F. 9,5-36    
R81     4 Scheibenräder W15 l x34, Spurverstellbar    
R82     4 Scheibenräder W16lx34 Für 520/70r34    
R84 (665) Spacers for wheel track 1500 & 1800 mm with 9.0x20 rims Zwischenflansche, Lose    
R85 (665)   4 Zwischenflansche 112mm Ohne Zwischenring    
R89     Gleitschutzketten    
R89   Rims 11-20 SDC Scheibenräder 11-20 SDC Jantes 11-20 SDC Ruedas de disco 11-20 SDC
R90 (690)   Wegfall Scheibenräder    
R90     Wegfall Scheibenräder    
R91     Wegfall Scheibenräder    
R92     Wegfall Ersatzradhalter    
RR4   Rims 11 x 20 Scheibenräder 11x20 Jantes 11x20 Ruedas de disco 11x20
RR5   Rims 22.5 x 9.00 Scheibenräder 22.5 x 9.00 Jantes 22.5 x 9.00 Ruedas de disco 22.5 x 9.00
RT5   Rims 11x20 for tires 335/80R20 Scheibenräder 11x20 für 335/80R20 Jantes 11x20 pour pneus 335/80R20 Ruedas de disco 11x20 para 335/80R20
 
Group "S" English Deutsch Français Español
Cab equipment, seats Fahrerhausausstattung, Sitze Equipement de cabine,siéges Equipo de la cabina, asientos
S00     Fahrersitz Mit Seitenneigung +/- 7 Grad    
S01     Fahrerhaus-Ausstattung    
S02   Passenger seat, air suspended with lumbar support Komfortschwingsitz Luftgef Mit Lendenwirbelstütze Siège conducteur à suspension pneum. Asiento del conductor con amortiguación de aire
S03   Co-drivers seat, adjustable w/framework & backrest Schwingsitz luftgefedert, Fahrer Siège conducteur à suspension pneum. Asiento del conductor con amortiguación de aire
S04   Swivel seat, right (mower seat) Drehbarer Sitz rechts (Mähsitz) Siège pivotant, à droite (pour fauchage) Asiento girable, derecha (puerta espec.para segar)
S05 (444) Floating (suspension) driver's seat, hydraulic Fahrersitz Hydraulisch    
S06 (445) Co-drivers seat, swiveling, height adjustable Fahrersitz Verstellbar    
S07 (446) Air-suspended contoured driver seat, heated Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung, Fahrer Siège conducteur à suspension pneum., chauffant Asiento conductor con amortig. aire, calefaccion.
S08     Komfortschwingsitz    
S09     Fahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze    
S10     Beifahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze    
S10   Air-suspended contoured passenger seat Schwingsitz luftgefedert, Beifahrer Siège passager à suspension pneum. Asiento del acompañante con amortiguación de aire
S11   Two man co-drivers seat with folding backrest Beifahrersitz Zweisitzer, Rückenlehne Klappbar    
S12   Two man co-drivers seat with fixed backrest Beifahrersitz Zweisitzer Banquette 2 passagers Asiento del acompañantes doble
S13     Beifahrersitz Hydraulisch    
S14   Twin passenger seat, tiltable seat and backrest Beifahresitz Zweisitzer, Rückenlehne/Sitz klappbar Banquette 2 passagers,dossier et siège rabattables Asiento acompañ. doble, respaldo/asiento abatible
S15     Beifahresitz Nieder    
S16     Sitzbezüge Kunstleder Brasil    
S17     Fahrersitz Kunstleder    
S17   Air-suspended contoured passenger seat, heated Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung,Beifahrer Siège passager à suspension pneum., chauffant Asiento acompañante con amortig.aire, calefaccion.
S18 (441) Seats covered in olive drab vinyl in lieu of cloth Sitzbezüge Kunstleder, Olivgrün    
S19   Seat with artificial leather, colour anthracite Sitzbezüge Kunstleder Olivgrün/anthrazit Sièges en simili cuir, couleur anthracite Tapizado asientos de cuero artificial, antracita
S20 (447) Lap belts Zweipunkt-Beckengurte    
S21 (447) Retractable 3 point seat belts for driver and co-driver      
S22     Drei Dreipunkt Automatik-Sicherheitsgurte    
S23   2 individual rear seats 2 Einzelsitze hinten 2 sièges individuels AR 2 Asientos individual traseros
S24     Windschutzscheibe Einscheiben-Sicherheitsglas    
S24   2 air-suspended rear seats 2 Schwingsitze luftgefedert hinten 2 sièges AR à suspension pneumatique 2 Asientos traseros con amortiguación por aire
S25 (460) Windshield, laminated safety glass Windschutzscheibe Verbundglas    
S26 (461) Windshield, heated, laminated safety glass Windschutzscheibe elektr. heizbar, Verbundglas Pare-brise chauffant électr., en verre feuilleté Parabrisas calefacción.eléctr.,de vidrio compuesto
S27     Windschutzscheibe Ausstellbar    
S28     Heckscheibe Ausstellbar    
S29     Scheiben Wärmedämmend    
S30 (464) Two speed, electric windshield wipers Scheibenwischanlage 2 Stufen    
S31 (467) Air powered windshield wipers in lieu of standard Scheibenwischer Verst.    
S35 (463) Windshield washers (became a standard in 1990) Scheibenwaschanlage    
S36   Heavy duty windshield washers (3 nozzles) Scheibenwaschanlage Mit Zusätzlicher Düse    
S37     Scheibenwischeranlage F. Heckscheibe    
S38     Scheibenwaschanlage F. Heckscheibe    
S39     Fensterheber Rechts Elektrisch    
S40 (437)   Steckfenster PVC    
S41   Tray behind backrest of passanger's seat Ablage hinter Rücklehne des Beifahrersitzes Rangement derrière le dossier du siège passager Bandeja detrás del respaldo asiento acompañante
S42     Sonnenschutzrollo Für Heckscheibe    
S43   Rear view mirror, inside cab Rückblickspiegel Innen Rétroviseur à l'intérieur Espejo retrovisor en la cabina
S44   Heated outside rearview mirrors Rückblickspiegel Aussen, Heizbar    
S45 (455) Sun visor for co-driver (became a standard in 1991) Sonnenblende Beifahrer    
S46     Sonnenblende Hinten    
S47     Tarnschutz Für Verglasung    
S47   Rear window, sliding from right side Rückwandfenster schiebbar (rechts) Lunette AR coulissante (à droite) Ventana corrediza trasera (a derecha)
S48   Sliding rear cab-window both sides Rückwandfenster schiebbar (beidseitig) Lunette AR coulissante (à gauche et à droite) Ventana corrediza trasera (a ambos lados)
S49   Rear window, sliding from left side Rückwandfenster schiebbar (links) Lunette AR coulissante (à gauche) Ventana corrediza trasera (izquierda)
S50 (427) First-aid kit Verbandstasche Trousse de premiers secours Botiquín de primeros auxilios
S51 (424) Bracket for fist-aid kit supports Halter Für Verbandskasten Pour la trousse de secours Soporte para botiquin
S52 (552) First aid kit and mounting brackets      
S53 (423) Rifle mounting bracket(s) in cab Gewehrhalterung    
S54 (426)   Halterung Entgiftungskasten    
S54   Interior equipment GLF Innenausstattung GLF Équipement intérieur GLF Interiorismo GLF
S55     Sonnenblende Aussen    
S56   Cab rear wall without window Fahrerhausrückwand ohne Fenster Paroi AR de cabine fermé (sans vitre) Cabina con pared trasera cerrada (sin ventana)
S59   Power window, for left and right window Fensterheber, elektrisch, rechts und links Lèves vitres électrique, à gauche et à droite Elevalunas eléctronico, a la izquierda y derecha
S60     Kopfleiste F. Fondsitzbank    
S65   Head rest for drivers seat Kopfstütze F. Fahrersitz    
S66   Headrest for passenger's seat Kopfstütze/-Leiste Für Fahrernebensitz    
S69   Transport bracket for 2 rifle STG-77, left + right Transporthalter für 2 Gewehre STG- 77, links+rechts Support pour 2 fusils STG-77, gauche + droite Soporte para 2 fusiles STG-77, izquierdo y derecha
S70   Transport bracket for 2 rifles G3, left and middle Transporthalter für 2 Gewehre G3, links und mitte Support pour 2 fusils G3, à gauche et centre Soporte para 2 fusiles G3, izquierdo y centro
S71   Transport bracket for 1 rifle G3, left Transporthalter für ein Gewehr G3, links außen Support pour 1 fusil G3, à gauche Soporte para un fusil G3, izquierdo
S72   Transport bracket for 1 rifle G3, right Transporthalter für ein Gewehr G3, rechts außen Support pour 1 fusil G3, à droite Soporte para un fusil G3, derecho
S73     Halter Für 1 Gewehr    
S74     Halter Für 1 Gewehr    
S75     Halter Für 1 Gewehr Links Aussen    
S76     Halter Für 1 Gewehr Rechts Von Der Mitte    
S77   Transport bracket for 1 rifle G36, right Transporthalter für ein Gewehr G36, rechts außen Support pour 1 fusil G36, à droite Soporte para un fusil G36, derecho
S78   Transport bracket for 1 rifle G36, left Tranporthalter für ein Gewehr G36, links außen Support pour 1 fusil G36, à gauche Soporte para un fusil G36, izquierdo
S79     Halter Für 3 Mp's    
S79   Transport bracket for 2 rifle G36, left and middle Transporthalter für 2 Gewehre G36, links und Mitte Support pour 2 fusils G36, à gauche et centre Soporte para 2 fusiles G36, izquierdo y centro
S80     Fahrerhaus-Ausstattungs-Paket    
S81   Extended mirror brackets Spiegelhalter verbreitert Supports de rétroviseur grand largeur Soporte más ancho para retrovisor
S82   Wide angle rear mirror Weitwinkelspiegel    
S83   Ramp mirror Rampenspiegel    
S84     Rückblickspiegel Links Zusätzlich    
S84   Add.front mirror right hand side (for mowing door) Zusatzspiegel vorn rechts (bei Mähtür) Rétroviseur supplémentaire, AV droite Espejo adicional, adelante a la derecha
S85     Fahrersitz Mit Verkürzter Sitzfläche    
S87   Ramp mirror (driver), manual, not heatable Rampenspiegel (Fahrerseite), manuell, unbeheizt Rétroviseur de rampe (chauf.), man.,sans chauffage Espejo para rampa (conductor), manual, sin calefacción
S88   Wide angle rear mirror, electr.adjustable,heatable Weitwinkelspiegel, elektrisch verstellbar, beheizt Rétroviseur à grand angle, régl.électr., chauffant Espejo granangular, ajustable eléctr., calefaccionable
S90   Non-supply of co-driver seat Wegfall Beifahrersitz Non fourniture de siège pour passagers Supresión del asiento para acompañante
S91 (495) Elimination of windshield (with Panoramic cab models) Wegfall Windschutzscheibe    
S92 (496) Elimination of sun visor (with Panoramic cab models) Wegfall Sonnenblende    
S93 (494) Elimination of side windows (with Panoramic cab models) Wegfall Steckfenster    
S94     Wegfall Rückblickspiegel    
 
Group "T" English Deutsch Français Español
Wheels, additional wheels, spare wheel brackets Räder-Zusatzräder, Reserveradhalter Roues, roues suppl.,support de roue de secours Ruedas de disco de reserva, ruedas de disco adicionales, soportes para ruedas de reserva
T04 (674) Spare wheel carrier under cab/platform (also T05) Ersatzradhalterung F. Fzge M. Sonderaufbauten Support roue de secours Soporte para rueda de reserva
T05     Ersatzradhalterung Unter Fahrerhaus Und Pritsche    
T06     Ersatzradhalterung Zwischen Fahrerhaus Und Pritsch    
T07 (671) Spare wheel carrier on platform Ersatzradhalterung Auf Pritsche    
T08   Bracket for spare wheel Ersatzradhalt. Unter Pritsche Mit Hebevorrichtung Support roue de secours Soporte rueda reserva
T10     1 Ersatzscheibenrad 7,5-20    
T11     1 Ersatzscheibenrad 9x18    
T12     1 Ersatzscheibenrad 9x20    
T13     1 Ersatzscheibenrad 11x18    
T14     1 Ersatzscheibenrad 7.0-20    
T15     1 Ersatzscheibenrad 8,5-20    
T16     1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 F. 11.00-20    
T16   1 spare rim 8,0-20 for 10.00R20 1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 für 10.00R20 1 jante de secours 8,0-20 pour pneus 10.00R20 1 rueda de disco de reserva 8,0-20 para 10.00R20
T17 (642) Spare wheel 9.00 x 20 for 10.5 x 20 tires 1 Ersatzscheibenrad 9x20    
T18     1 Ersatzscheibenrad 19,5x7,5    
T18   1 spare rim 22.5x8,25 for 275/90R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22.5x8,25 für 275/90R22,5 1 jante de secours 22.5x8,25 pour 275/90R22,5 1 rueda de disco reserva 22.5x8,25 p. 275/90R22,5
T19     1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Schmale Ausführung    
T20 (640)/td>   1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Spur Verbreitert    
T21     1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super    
T22   Spare rim 11 X 20 super 1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super, Spurverbreitert    
T23     1 Trilex-Ersatzscheibenrad 11-20 HD    
T24 (644) Spare wheel 11 x 20 for tires 12.5, 14.5, etc. 1 Ersatzscheibenrad 11x20 1 jante de secours 11x20 1 rueda de disco de reserva 11x20
T25 (644)   1 Ersatzscheibenrad 11x20    
T26   Spare wheel 11 x 20 for tubeless tires 12.5, 14.5 etc. 1 Ersatzscheibenrad 11x20 / Spur Verbreitert    
T27     1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super    
T28 (646)   1 Ersatzscheibenrad 11x20 Mit Notlaufeigenschaften    
T29     1 Ersatzsch.-Rad 10.00V-20 F.13.00-20 M. Notlaufei    
T30   Spare wheel, 11 x 20 SDC, multipiece, valve stems, etc. 1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC 1 jante de secours 11-20 SDC 1 rueda de disco de reserva 11-20 SDC
T31     1 Ersatzsch-Rad 11-20 Sdc    
T32   1 spare rim 10.00V-20 for 365/85R20 1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 365/85R20 1 jante de secours 10.00V-20 pour pneus 365/85R20 1 rueda de reserva 10.00V-20 para 365/85R20
T33     1 Ersatzscheibenrad 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten    
T34     1 Ersatzscheibenrad 14.00-25/1,5 F. 17,5-25    
T34   1 spare rim 10.00V-20 for 395/85R20 1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 395/85R20 1 jante de secours 10.00V-20 pour pneus 395/85R20 1 rueda de disco reserva 10.00V-20 para 395/85R20
T35     1 Rad 14,0-20 Lose F. 20-20    
T36     1 Ersatzsch-Rad 10.00V-20 F. 13.00-20 Mit Schlauch    
T37     1 Ersatzscheibenrad 14x20-B    
T38 (648)   1 Ersatzscheibenrad 17x20    
T39     1 Ersatzscheibenrad 13-20 Sdc Für 16,5/75 R 20    
T40   1 spare rim 22,5 x 9,00 for 315/80R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 für 315/80R22,5 1 jante de secours 22,5 x 9,00 pour 315/80R22,5 1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00
T41     1 Ersatzscheibenrad 8.25x22.5    
T41   1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5
T42     1 Ersatzscheibenrad 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert    
T42   1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 445/65R22,5 1 rueda de reserva 22,5 x 14.00 para 445/65R22,5
T43   1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 445/65R22,5 1 rueda de disco reserva 22,5x14.00 p. 445/65R22,5
T44     1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Forst Spurverbreitert    
T45     1 Ers-Sch-Rad 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverb    
T46     1 Ersatzscheibenrad Dw 16lx24    
T47     1 Ersatzscheibenrad 11x24    
T48     1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verstärkt/Forst    
T49     1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verst/Forst Spurverbreit    
T50   1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5
T52     1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24    
T53 (662)   1 Zusatzscheibenrad 13.0x24 Spur Verbreitert    
T54     1 Rad W12x24 Verst./Forst, Lose F. 14,9/80-24    
T55 (663) 10.0 mm wheel spacer 1 Zusatzscheibenrad W13x24 / Spurverstellbar    
T56     1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverbreitert    
T57     1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverstellbar    
T58     1 Ersatzscheibenrad W15l x 28 F. 16,9 R 28    
T58   1 spare rim 13 x 24 for 405/70R24 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 405/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 405/70R24 1 rueda de disco de reserva 13x24 para 405/70R24
T59   1 spare rim 13 x 24 for 455/70R24 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 455/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 455/70R24 1 rueda de disco de reserva 13x24 para 455/70R24
T60     1 Ersatzscheibenrad 13x24 Für 445/70 R24    
T60   1 spare rim 11 x 20 super reinforced 1 Ersatzscheibenrad 11x20 super verstärkt 1 jante de secours 11x20 super reforcé 1 rueda de disco de reserva 11x20 super reforzada
T61   1 spare rim 13 x 24 for 445/70R24 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 445/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 445/70R24 1 rueda de disco de reserva 13x24 para 445/70R24
T62     1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Spurverbreitert    
T63     1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 F. 16,9-26    
T63   1 spare rim 14 x 20 for 425/75R20 1 Ersatzscheibenrad 14x20 für 425/75R20 1 jante de secours 14x20 pour 425/75R20 1 rueda de disco de reserva 14x20 para 425/75R20
T64     1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Forst Spurverstellbar    
T65     1 Ersatzsch-Rad Dw 8x36 Spurverstellbar    
T66     1 Zusatzscheibenrad W 11x28    
T67     1 Ersatzsch-Rad W 11x28    
T68     1 Zusatzscheibenrad W 10x28 / Spurverstellbar    
T69     1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar    
T70     1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar    
T71     1 Rad W13x30 Lose F. 14,9-30/16,9-30/18,4-30    
T72     1 Spurverst.Rad W13x30 Lo.F.14,9-30/16,9-30/18,4-3    
T73     1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 Verstärkt/Forst    
T74     1 Ersatzscheibenrad W 16lx34    
T75 (664) 70.0 mm wheel extenders, lug nuts,
wheel studs (Part number A406 330 02 70)
1 Zusatzscheibenrad W 8x32    
T76 (666)   1 Zusatzscheibenrad W 8x32 / Spurverstellbar    
T77     1 Zusatzscheibenrad W 15lx30    
T78     1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 / Spurverstellbar    
T79     1 Zusatzscheibenrad W 15lx34, Spur Verbreitert    
T80     1 Spurverstellrad W8x36 Lose F. 9,5-36    
T81     1 Ersatzscheibenrad W15 l x34, Spurverstellbar    
T82     1 Ersatzscheibenrad W16lx34 Für 520/70R34    
T89   1 spare rim 11-20 SDC incl. run-flat segment 1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC inkl. Notlaufsegment 1 jante de secours 11-20 SDC avec "Notlaufsegment"  
TR4   1 Ersatzscheibenrad 11x20 1 spare rim 11 x 20 1 jante de secours 11x20 1 rueda de disco de reserva 11x20
TR5   1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 1 spare rim 22,5 x 9,00 1 jante de secours 22,5 x 9,00 1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00
 
Group "U" English Deutsch Français Español
Platform equipment, mudguards, box for accessories Pritschenausstattung, Kotflügel, Zubehörkasten Equipement de plateau, garde-boue, caisson accessoires Equipo de la plataforma, guardabarros, caja para accesorios
U10 (520)   Sitz- Und Aufsteckteile    
U11     Mittelsitzbank 1980 mm    
U12 (522) Military, fixed platform, seats, accessories Zusatzmittelsitzbank    
U13     Seitensitzbänke    
U14     Mittelsitzbank 2040 mm    
U15     2 Mittelsitzbänke 2040 mm    
U16     Aufsteckrahmen Für Pritsche    
U20     Verdeckgestell    
U21 (531)   Längsspriegel    
U22     Verdeckgestell Mit Haltegriffen Hinten Li Und Re    
U25     Sicherheits - Beckengurt F. Seitensitzbank    
U26     Sicherheitsgurt Über Pritschenrückwand    
U30 (538)   Pritschenverdeck Segeltuch,Grüngrau    
U31 (537)   Pritschenverdeck Segeltuch,Olivgrün    
U32     Pritschenverdeck Segeltuch, Sandfarben    
U33     Pritschenverdeck Segeltuch, Naturhell    
U34     Pritschenverdeck Segeltuch, Blau    
U35     Pritschenverdeck Broncegrün    
U36     Pritschenverdeck Kunststoff, Olivgrün    
U37     Pritschenverdeck Kunststoff, Sandfarben    
U38     Pritschenverdeck Kunststoff, Kobaltblau    
U39   Heating for platform Heizung für Pritsche Chauffage pour plateau Calefacción para caja de carga
U40     Zusatzkotflügel    
U41 (570) Rear fenders, left and right with brackets Kotflügel Hinten    
U42 (571) Wide rear fenders with rubber edge, frame mounted Kotflügel Hinten, Rund    
U43     Kotflügel Vorn Für Bereifung 12,5-20    
U44     Kotflügel Hinten, Eckig    
U48     Zusätzliche Radabdeckung    
U50 (567) Accessory storage/tool boxes under platform Zubehörkasten    
U51     Zubehörkasten Mit Kanisterhalterung    
U52     Zubehörkasten    
U53     2 Zubehörkästen    
U54 (945) Tire non skid chain boxes under platform (also U55) 1 Kettenkasten    
U55     2 Kettenkästen    
U60     Halterung Spaten U. Kreuzhacke    
U61     Halterung F. Tarnnetzstangenteile    
U62     Halterung Für 2 Einheitskanister    
U63     Halterung F. Zusatz-Kraftstoffkan.An Prit.-Vorderw    
U64     Halterung F. 4 Einheitskanister Unter Pritsche    
U65     Halterung Für 1 Einheitskanister    
U69   Cab prepar. for support brackets of camouflage net Vorbereitung Fahrerhaus für Tarnnetzbügel Prédisp.de cabine pour étrier p. filet camouflage Preparación de cabina para arco p.red de camuflaje
U70   Support for camouflage Tarnnetzbügel Étrier pour filet de camouflage Arco para red de camuflaje
U71   Tow bar support Halterung für Abschleppstange Support pour barre de remorquage Soporte para barra de remolque
U72     Halterung F. Längsspriegel    
U75     Klapptritt An Pritschenrückwand    
U76     2 Klapptritte An Pritschenrückwand    
U80     Kotflügel Schweiz    
U85     Überführungskotfl. Mit Befest. Am Fahrgestell    
U91     Wegfall Seitenwände U. Rückwand    
U92     Wegf. Bodenrahmen/ Lose Kotflügel U. Rückleuchte    
U93     Wegfall Bodenrahmen, Kotflügel U. Rückleuchten    
 
Group "V" English Deutsch Français Español
recommended execution, speed limiter Empfohlene Lieferausführungen, Geschwindigkeitsbegrenzung exécution recommandeé, limitaiton de vitesse ejecución de summistro recomendada, limitación de velocidad
V10     Komfort-Paket    
V11   Unimog Plus-Modell Plus2 Unimog Plus-Model Plus2 Unimog Plus-Modell Plus2 Unimog Plus-Modell Plus2
V12   Unimog Plus-Modell Plus3 Unimog Plus-Model Plus3 Unimog Plus-Modell Plus3 Unimog Plus-Modell Plus3
V20   Basic Package Basispaket    
V21     Fahrerhaus-Komfortpaket    
V22     Auflastungspaket    
V30     Basispaket Landwirtschaft    
V31     Fahrerhaus-Komfortpaket Landwirtschaft    
V32     Frontanbaupaket    
V33     Hydraulik- Und Frontanbaupaket    
V40     Basispaket Bauwirtschaft    
V41     Fahrerhaus-Komfortpaket Bauwirtschaft    
V42     Auflastungspaket Bauwirtschaft    
V43     Bauwirtschaft Spezial    
V44   Speed limiter, max. speed 40 km/h Geschwindigkeitsbegrenzung 40 km/h Limitation de vitesse à 40 km/h Limitador de velocidad a 40 km/h
V45   Speed limiter, max. speed 45 km/h Geschwindigkeitsbegrenzung 45 km/h Limitation de vitesse à 45 km/h Limitador de velocidad a 45 km/h
V53     Stvzo-Code F. Zul. Als Zugmaschine/Ackerschlepper    
V56     Stvzo-Code F. Zul. Als Zugmaschine/LKW    
V56   Recommanded codes Empfohlener Lieferumfang Codes recommandé Códigos recomendado
V60   Speed limiter, max. speed 60 km/h Geschwindigkeitsbegrenzung 60 km/h Limitation de vitesse à 60 km/h Limitador de velocidad a 60 km/h
V94   Speed limiter, max. speed 100 km/h (fire-fighting) Geschwindigkeitsbegrenzung 100 km/h (Feuerwehr) Limitation de vitesse à 100 km/h (pompiers) Limitador de velocidad a 100 km/h (cuerpo bomb.)
V98   Non supply of electronic speed limiter Wegfall elektronische Geschwindigkeitsbegrenzung Suppression de limitation de vitesse électronique Supresión del limitador de velocidad eléctronico
 
Group "W" English Deutsch Français Español
Parameter setting Parametrierung programmation paramètre programar parametro
W01   Engine stop function via implement plug-in Motor Stop-Funktion über Geräteanbausteckdose Dispositif d'arrêt moteur sur prise pour outils Función motor-stop sobre enchufe par implementos
W02   Engine start-stop function via implement plug-in Motor Start Stop-Funktion üb. Geräteanbausteckdose Dispositif démarrage/arrêt moteur sur prise outils Función motor-stop-arranque sobre enchufe p. impl.
W03   Variable rpm limiter via implement plug-in Var. Drehzahlbegrenzung über Geräteanbausteckdose Limitation de régime moteur réglé sur prise outils Limitación de revoluc. var. sobre enchufe p. impl.
W04   Variable rpm control via implement plug-in Var. Drehzahlvorgabe über Geräteanbausteckdose Programm. du régime moteur réglé sur prise outils Prefijación variable del régimen motor s. ench/imp
W05   Variable rpm control and engine start-stop Var. Drehzahlvorgabe und Motor Start-Stop Programmation du régime moteur et arrêt/démarrage Prefijación var. del régimen motor y arranque/stop
W06   Remote for audio warning signal Ansteuerung Warnsummer im Instrumentenbrett Signal acoustique au tableau de bord Señal acústica en salpicadero
W09   Limitation of engine rpm to 900 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 900/min Limitation du régime moteur à 900 tr/min Limitación régimen motor a 900 rpm
W10   Limitation of engine rpm to 1000 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1000/min Limitation du régime moteur à 1000 tr/min Limitación régimen motor a 1000 rpm
W11   Limitation of engine rpm to 1100 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1100/min Limitation du régime moteur à 1100 tr/min Limitación régimen motor a 1100 rpm
W12   Limitation of engine rpm to 1200 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1200/min Limitation du régime moteur à 1200 tr/min Limitación régimen motor a 1200 rpm
W13   Limitation of engine rpm to 1300 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1300/min Limitation du régime moteur à 1300 tr/min Limitación régimen motor a 1300 rpm
W14   Limitation of engine rpm to 1400 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1400/min Limitation du régime moteur à 1400 tr/min Limitación régimen motor a 1400 rpm
W15   Limitation of engine rpm to 1500 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1500/min Limitation du régime moteur à 1500 tr/min Limitación régimen motor a 1500 rpm
W16   Limitation of engine rpm to 1600 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1600/min Limitation du régime moteur à 1600 tr/min Limitación régimen motor a 1600 rpm
W17   Limitation of engine rpm to 1700 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1700/min Limitation du régime moteur à 1700 tr/min Limitación régimen motor a 1700 rpm
W18   Limitation of engine rpm to 1800 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1800/min Limitation du régime moteur à 1800 tr/min Limitación régimen motor a 1800 rpm
W19   Limitation of engine rpm to 1900 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 1900/min Limitation du régime moteur à 1900 tr/min Limitación régimen motor a 1900 rpm
W20   Limitation of engine rpm to 2000 rpm Begrenzung der Motordrehzahl auf 2000/min Limitation du régime moteur à 2000 tr/min Limitación régimen motor a 2000 rpm
W30   Electr. preparation for crane Elektr. Vorbereitung Kranaufbau Pré installation électr. pour montage de grue Preparación eléctrica para instalación de grúa
W35   Electr. preparation for waste disposal vehicle Elektr. Vorbereitung Müllentsorgungs-Fahrzeug Pré install. électr.pour véhic.ramassage d'ordures Preparación eléctrica para vehículo basurero
W40   Instrument display in miles, fahrenheit, 12 h Instrumentenanzeige in miles, Fahrenheit, 12 h Indications compteur en miles, Fahrenheit, 12 h Indicación de instrum. en millas, Fahrenheit,12 h
W60   German as language Deutsch als Sprache Allemand comme langue Ideóma alemán
W62   English as language Englisch als Sprache Anglaise comme langue Ideóma inglés
W63   French as language Französisch als Sprache Francais comme langue Ideóma francés
W64   Norwegian as add. language in literature Norwegisch als zusätzliche Sprache in Literatur Norvégien comme langue complém. en littérature Ideóma adicional - noruego en literatura
W66   Arabic as add. language Arabisch als zusätzliche Sprache Arabe comme langue complémentaire Ideóma adicional - Árabe
W76   Lithuanian as add. language in literature Litauisch als zusätzliche Sprache in Literatur Lituanien comme langue complém. en littérature Ideóma adicional - lituanio en literatura
W77   Chinese as add. language in literature Chinesisch als zusätzliche Sprache in Literatur Chinois comme langue complémentaire en littérature Ideóma adicional - chino en literatura
W78   Japanese as add. language in literature Japanisch als zusätzliche Sprache in Literatur Japonais com. langue complémentaire en littérature Ideóma adicional - japonés en literatura
W79   Slovakian as add. language Slowakisch als zusätzliche Sprache Slovaque comme langue complémentaire Idioma adicional - slovaka
W81   Danish as additional language Dänisch als zusätzliche Sprache Danois comme langue complémentaire Idioma adicional - danés
W82   Finnish as add. language Finnisch als zusätzliche Sprache Finlandais comme langue complémentaire Idioma adicional - finlandés
W83   Greek as add. language Griechisch als zusätzliche Sprache Grec comme langue complémentaire Idioma adicional - griego
W84   Islandish as add. language Isländisch als zusätzliche Sprache Islandais comme langue complémentaire Idioma adicional - islandés
W85   Italian as add. language Italienisch als zusätzliche Sprache Italien comme langue complémentaire Idioma adicional - italiano
W86   Croatian as add. language Kroatisch als zusätzliche Sprache Croate comme langue complémentaire Idioma adicional - croata
W87   Dutch as add. language Niederländisch als zusätzliche Sprache Néderlandais comme langue complémentaire Idioma adicional - holandés
W88   Polish as add. language Polnisch als zusätzliche Sprache Polonais comme langue complémentaire Idioma adicional - polaco
W89   Portuguese as add. language Portugiesisch als zusätzliche Sprache Portugais comme langue complémentaire Idioma adicional - portugués
W90   Romanian as add. language Rumänisch als zusätzliche Sprache Roumain comme langue complémentaire Idioma adicional - rumano
W91   Russian as add. language Russisch als zusätzliche Sprache Russe comme langue complémentaire Idioma adicional - ruso
W92   Swedish as add. language Schwedisch als zusätzliche Sprache Suédois comme langue complémentaire Idioma adicional - sueco
W93   Serbian as add. language Serbisch als zusätzliche Sprache Serbe comme langue complémentaire Idioma adicional - serbio
W94   Slowene as add. language Slowenisch als zusätzliche Sprache Slovène comme langue complémentaire Idioma adicional - slowene
W95   Spanish as add. language Spanisch als zusätzliche Sprache Espagnol comme langue complémentaire Idioma adicional - español
W96   Czech. as add. language Tschechisch als zusätzliche Sprache Tchèque comme langue complémentaire Idioma adicional - checo
W97   Turkish as add. language Türkisch als zusätzliche Sprache Turc comme langue complémentaire Idioma adicional - turco
W98   Hungarian as add. language Ungarisch als zusätzliche Sprache Hongrois comme langue complémentaire Idioma adicional - húngaro
 
Group "X" English Deutsch Français Español
Miscellaneous / other, parameter setting Parametrierung, Sonstiges programmation paramètre programar parametro
X01     Typschild Länderbezogen    
X03     Schilder F. Gesamtgewicht U. Achslasten    
X10     Auflastung Stufe I, 5250 Kp    
X11     Auflastung Stufe II, 5500 Kp    
X12     Erhöhung D.Zul. Gesamtgewichtes Auf 6250 Kg    
X13     Erhöhung D. Zul. Gesamtgewichtes Auf 8.000 Kg    
X13   GVW Level 13,0 t Lastwertstufe 13,0 t PTC niveau 13,0 t Categoría de carga 13,0 t
X14     Erhöhung D. Zul. Ges.-Gew. Auf 10600 Kg    
X15   Reduction of gross vehicle weight (GVW) level Reduzierung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Réduction du poids total de charge (PTAC) Redución del peso máximo (PMA)
X16     Reduzierung D. Zul. Gesamtgewichtes Auf 6000 Kg    
X17   GVW Level increased Erhöhung D. Zul. Ges.-Gew. Auf 11200 Kg PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X18   Chassis parts for increased GVW rating, Level 1 Lastwerte Stufe 1 PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X19   Chassis parts for increased GVW rating, Level 2 Lastwerte Stufe 2 PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X20   GVW Level increased, Level 3 Lastwerte Stufe 3 PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X21   GVW Level increased, Level 4 Lastwerte Stufe 4 PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X22   GVW Level increased Lastwertstufe erhöht PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X23   GVW Level increased Lastwertstufe erhöht PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X24     Lastwerte Bei 40 KM/H    
X25     Geräuschkapselung    
X30     Kfz-Brief    
X33     Prüfbuch    
X34     Motorschild Zusätzl. An Zylinderkopfhaube    
X35     Hinweisschild Sonderteile Für Löschfahrzeuge    
X36     Hinweisschild Startanweisung    
X37     Fabrikschild Mit Angabe Des Baujahres    
X37   Lubrication chart, portuguese Schmierplan portugiesisch Plan de lubrification en portugais Esquema de engrase en portugues
X38   Lubrication chart in english (in cab) Schmierplan englisch (im Fahrerhaus) Plan de lubrification en anglais (dans la cabine) Esquema de engrase en inglés (en la cabina)
X39   Lubrication chart in German (in cab) Schmierplan deutsch (im Fahrerhaus) Plan de lubrification allemand (dans la cabine) Esquema de engrase en alemania (en la cabina)
X42 (976) Type plates/operating diagrams in English Schilder Englisch    
X43 (977)   Schilder Französisch    
X44 (980)   Schilder Spanisch    
X45 (979)   Schilder Portugiesisch    
X46 (978)   Schilder Italienisch    
X47   Plates for middle east Schilder Für Golf-Staaten Indications pour les pays du Golfe Indicadores para países del golfo
X48 (982)   Schilder Arabisch    
X48   Plates for Chine Sonderschilder für China Indications pour Chine Indicadores para China
X49 (981)   Schilder Engl./Afrikaans    
X50     Typkennzeichen 700 g    
X51     Typkennzeichen 700 g    
X52     Typkennzeichen 700 k    
X53   Identific. of registration as agricultural tractor Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Ackerschlepper Identificac.de homologation tracteur agricole(LoF) Matriculación como tractora/tractor agrícola (LoF)
X54     MB-Trac 1800 Intercooler    
X54   Identif.of registration as implement carrier (LoF) Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Geräteträger Identificac.de homolog.véhicule porte-outils (LoF) Matriculación como tractor portaimplementos (LoF)
X55     Typkennzeichen Unimog 1550    
X58   Cab decor stripes, silver Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Silber    
X59     Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Rot    
X62   Description plate in English for cab tilting device Hinweisschilder Englisch Indications en anglais Indicadores en inglés
X63   Description plate in French Hinweisschilder Französisch Indications en français Indicadores en francés
X64   Description plate in Italian Hinweisschild italienisch Indications en italien Indicadores en italiano
X65   Description plate in Spanish Hinweisschild spanisch Indications en espagnol Indicadores en español
X66     Hinweisschild F. Zul.Ges-Gew. Gleich/Kleiner 8 t    
X66   Description plate in Portuguese Hinweisschild portugiesisch Indications en portugais Indicadores en portugués
X67     Hinweisschild F. Zul.Ges-Gew. Grösser 8 t    
X70 (973) Warning stripes red/white, retroreflective Warnstreifen Rot/Weiss Fluoresz. U. Reflektierend Bandes en rouge/blanc, retroréflective Franjas advertencia rojo/blanco, retroreflectante
X74     Hinweisschild 40 KM/H    
X74   Description plate vmax. 65km/h Hinweisschild Höchstgeschwindigkeit vmax. 65km/h Indications vmax. 65km/h Indicadores vmax. 65km/h
X75     Abziehbild Posthorn Ohne DBP    
X76     Abziehbild Posthorn Mit BP    
X81 (974)   Unterlage F. Polizeiliches Kennzeichen (Frankreich)    
X82   Plate for German Army supply Kennschild für Versorgungsnummer BWB No. Plaquette d'identification pour numéro militaire Placa identificación para fuerza armada Alemania
X90     Fabrikschild Und Rahmeneinschlag Ohne WDB    
X91     Wegfall Dekorstreifen    
X961   Non supply of sound-minimizing package Wegfall Geräuschkapselung Suppression de réduction sonore Supresión blindaje antisonoro
 
Group "Y" English Deutsch Français Español
Accessories and tools, Fire-extinguisher Accessories, Miscellaneous, warning stripes Zubehör, z.B. Feuerlöscher Accessories, Sonstiges, Warnstreifen Divers, extincteur Accesorios, bande d'avertissement Varios, extinguidores de fuego, rótulos indicadores
Y03     Ausstellungsmässig Standfahrzeuge    
Y04     Ausstellungsmässig Vorführfahrzeuge    
Y04   Exhibition vehicle PBS Messe-/Pressefahrzeug PBS Véhicule de démonstration PBS Vehículo demostración PBS
Y15     2 Kästen Für 2 Feürlöscher U. 2 Unterlegkeile    
Y18 (388) Fire extinguisher and bracket in cab Feürlöscher Mit Halter Extincteur avec support Extintor de fuego con sorporte
Y19   Onboard tools (chassis f. special superstructures) Bordwerkzeug (Fgst. für Sonderaufbauten)   Herramientas de abordo (chasis p.carrocería espec)
Y20 (971) Service parts assortment (with original delivery only) KD-Sortiment    
Y20   Inital spare parts, co-packed, loose Kundendienst-Sortiment als Beipack, lose Assortiment de premier service, non fixé Surtido de piezas de recambio p.primeros servicios
Y22     Doppelmontagehebel Für Trilex-Scheibenrad    
Y23 (970) Tow bar without bracket Abschleppstange ohne Halterung Barre de remorquage sans support Barra de remolque sin soporte
Y25 (941) Additional wheel chock w/ mount Unterlegkeil Zusätzlich Mit Halterung    
Y26     Halterung Für Unterlegkeil    
Y27 (941) Wheel chock w / bracket Unterlegkeil Zusätzlich    
Y28     Halter Unterlegkeil Lose    
Y29     Unterlegkeil Zusätzlich Mit Zugfeder    
Y30 (686)   Reifendruckprüfer    
Y31 (686) Tire inflation hose with pressure gauge Reifenfüllschlauch Mit Manometer Tuyau de remplissage d'air avec manomètre Manguera inflaneumáticos con manómetro
Y33     Druckluft-Verbindungsleitung F. Anh.-Bremsanlage    
Y34     2 Druckluft-Verbindungsleitungen    
Y35     Flaggenhalter Links U.Rechts    
Y36   Flag staff, left Flaggenhalter Links Porte-fanion, cote gauche Mastile para bandarin, izquierda
Y37   Bracket for signaling disc Halter Für Winkerkelle Support pour disque de signalisation Soporte para disco de señalización
Y38   Anti-reflection covers (panes), cab mil Blendschutz für Verglasung (Fhs mil) Revêtement vitrage anti éblouissement (cabine mil) Protección de parabrisas anti-reflectante, cab mil
Y39     Abstützung Für Kipp-Pritsche    
Y40   Hydraulic jack Wagenheber Hydraulisch    
Y41     Wagenheber Hydraulisch 3t    
Y42   Hydraulic jack 10 t Wagenheber Hydraulisch 10 t Cric hydraulique de 10 t Gato hidráulico para 10 t
Y43     Rotkreuz-Schild    
Y44     Warndreieck    
Y45     Warnleuchte    
Y46 (972) Warning triangle and torch Warndreieck Und Warnleuchte Triangle et lampe de signalisation Triángulo y lámpara de luz intermitente
Y47 (965) Hand lamp w/ clamp Handleuchte    
Y48   6 m jump start cables Fremdstart-Verbindungsleitung 6m Câble pour démarrage de l'extérieur, 6m 6 m de cable de conexión para arranque ajeno
Y49     Fremdstart-Verbindungsleitung 3,5 m    
Y49   Spare bulb kit with box Ersatzglühlampen mit Aufbewahrungsbehälter Boîte et ampoules électriques de rechange Bombillas de repuesto con recipiente
Y50     Spiegel Für Hitchhaken    
Y54     20 Liter Diesel Zusätzlich, Preis Netto    
Y55   Warning signs front, foldable according to ADR Warntafeln vorne, klappbar nach ADR Signes avant-coureurs avant, pliable selon ADR Las señales de advertencia delante, plegable según ADR
Y56 (564) Jerry cans w / bracket, under platform 2 Kraftstoffkanister 20 l    
Y57   Preparation anti-reflection covers (panes),cab mil Vorbereitung Blendschutz für Verglasung (Fhs mil) Prédisp.revêtement vitrage anti- éblouiss.(cab.mil) Prep. protecc.de parabrisas anti- reflect.(cab.mil)
Y59   Two drinking water canisters under platform w /bracket 2 Trinkwasser-Kanister Je 20 l    
Y60     Korrosionsschutzöl F. Ckd-Motoren    
Y61     Frostschutzmittel Bis - 30 Grad    
Y62     Frostschutzmittel Bis - 40 Grad    
Y63     Korrosionsschutzöl F. Komplett-Motoren    
Y64 (988) Undercoat protection tectyl instead of dinol Tectyl - Unterbodenschutz anstelle Dinol Protection anticorrosive tectyl au lieu de dinol Protección anticorrosiva Tectyl en lugar de Dinol
Y65     Unterbodenschutz Verstärkt    
Y67   Control code for additional paint Farbsteuerung bei zweitem Lack (Lackzusatz) Code controle pour peinture supplementaire Codigo control para pintura adicional
Y68   Administration paintwork cab 2K Farbsteuerung Lackausführung Fahrerhaus in 2K Administration pour peinture cabine en 2K Administración para pintura cabina en 2K
Y69   Administration paintwork UHN in 2K Lackierung UHN Aggregate in 2K Administration pour peinture d'organe UHN en 2K Administración para pintura de grupo UHN en 2K
Y70     1 Vorhängeschloss    
Y71     7 Vorhängeschlösser    
Y72 (962)   2 Vorhängeschlösser    
Y75     Glühlampen-Aufbewahrungsbehälter    
Y83     Bordwerkzeug Militär    
Y84     Verstellbarer Schraubenschlüssel    
Y88     Abstützung Für Kipp-Pritsche    
Y89   RUD anti skid tire chains supplied with Unimog      
Y90     Wegfall Kühlerfrostschutzmittel    
Y91     Wegfall Unterlegkeil    
Y94     Wegfall Fettpresse    
Y95     Konserv./Unterbodens. Nach Aufbau/Umrüstung    
Y96   Non supply of undercoating Wegfall Unterbodenschutz Suppression de la protection sous châssis Supresión protección de bajos
 
Group "Z" English Deutsch Français Español
Compound codes, Special options / versions Sammelcodes Groupement de codes Partes especiales
If an option doesn't fit somewhere else, or it combines several different areas, the factory will often give it a "Z" code. Think of "Z" codes as MB's catch all, rummage bin.
Z01   Left hand drive Fahrzeug mit Linkslenkung Conduite à gauche Dirección a la izquirda
Z03   RHD, for left hand traffic Sonderteile Rechtslenker Pièces d'adaptation pour conduite à droite Dirección a la derecha
Z03, 04   RHD, for left hand traffic Sonderteile F. Rechtslenkerfzge Im Rechtsverkehr    
Z11 (380)   Sonderteile Bp    
Z12     Sonderteile Bei Fgst. Für Löschaufbauten    
Z13 (374) Forestry underguarding (Skid plates for undercarriage) Sonderteile Forst    
Z14     Sondert. Watfähigk. F. Schwimmpanzer TM 170    
Z15   Fording depth increased to 1.2 meters Sonderteile Watfähigkeit 1200 mm    
Z16   Special parts for fording depth increased to 1.2 meters Sonderteile Watfähigkeit Pièces spéciales pour passage à gué Piezas especiales de chasis para vadeo
Z17   Special parts for GGVS(hazardous material) Sonderteile GGVS (Gefahrgut-Verordnung) Pièces spéciales p.GGVS(matières danger.) Piezas esp. para mercancias peligrosas
Z18   Special parts for air craft towing tractor Sonderteile Fahrgest. Flugzeugschlepper Pièces spéciales tracteur avion Piezas de chasis especiales para remolcador de aviones
Z19     Sonderteile Trägerfzg. F. Schneeräumaufbau    
Z20 (384) Special parts for vehicles exported to the U.S.A.
For the J.I. Case marketed U900 (MB 4/94) this code includes:
    Brake hose assemblies
    6.0 x 0.7 mm lines and fittings
    Fuel cap, Diesel, locking
    Exhaust muffler, tail pipe
    Flasher unit, brackets for turn signals
    Switch, 4 way flashers
    Combination, turn signal, horn and high/low beam control
    Taillights
    Reflector, rear, red with bracket
    Electric trailer plug socket, EU 7 pin, 12V
    English language decals for fuse boxes
    Electrical cables, connectors and assemblies
    Electric cable bushings, grommets covers, upper/lower lamps
    Electric side markers/reflectors, front and rear
    Type plate: "Regulations of U.S.A."
    Fender, LH (up to chassis ..030375)
    Door handle, LH with keys
    Safety catch for engine hood
    Bracket for safety catch
    Headlight assemblies
    Front turn signals
    Brackets for flashers
     
Z20   Sound and heat insulation (later became standard option F50)      
Z20   Switch for decreasing braking force
(single-circuit drum brake with air booster only)
     
Z21     Sonderteile Arabien    
Z22 (375)   Sonderteile Minenfahrzeug USA/Canada    
Z22   Special parts chassis for special bodies KMW Sonderteile Sonderfahrgestelle KMW Pièces spéc. p. chassis spéciale KMW Piezas espec. p. chassis especiales KMW
Z23     Sonderteile Singapur    
Z23   Special parts chassis for special bodies Nexter Sonderteile Sonderfahrgestelle Nexter Pièces spéc. p. chassis spéciale Nexter Piezas espec. p. chassis especiales Nexter
Z24     Sonderteile Thailand    
Z25     Sonderteile Brunei    
Z26     Sonderteile Fa. Rhein-Braun    
Z27     Sonderteile Sudan    
Z28     Fahrgestellteile China Bei Reifendruckregelanlage    
Z30     Sonderteile Bundeswehr    
Z35     Sonderteile Für Einbau Automatische Getriebe Bei    
Z35   Special parts for fording ability, 1150mm Sonderteile Watfähigkeit , 1150mm Pièces spéciales pour passage à gué, 1150mm Piezas especiales de chasis para vadeo, 1150mm
Z37   Clamping device for air-transport Niederspannvorrichtung für Luftverladung Dispositif de fixation pour transport aérien Bloqueo mecánico de suspensión p. transporte aéreo
Z38     Sonderteile F Erhöhtes Gesamtzuggewicht    
Z39   Tie-down rings Verzurr- und Verladeösen Oeillets d'amarrage Anillas para amarre
Z40   Special parts Austrian Army Sonderteile Österreichisches Bundesheer Pièces spéciales militaire autrichien Piezas especiales armada Austria
Z41 (383)   Sonderteile Dän.-Armee    
Z43   Package for low temperatures Kältepaket Kit pour température froid Kit para frio extremo
Z45     Sonderteile Pakistan. Armee    
Z48   Special parts German Army Sonderteile Deutsche Bundeswehr Pièces spéciales militaire allemand Piezas especiales armada Alemania
Z49   Special parts WIA Sonderteile WIA Pieces especial WIA Piezas especiales WIA
Z51     Sonderteile HME    
Z56     Sonderteile HMMH    
Z59     Minderpreis Für Lieferung Ab Werk    
Z59   Trailer security chain Sicherungskette für Anhänger Chaîne de sécurité pour remorque Cadena de seguridad para remolque
Z60   Extension of production period (for documentation) Zeitleistensteuerung bei Pilot- /Bemusterungsfzg période de production p.vehicule d'échantillonnage cronograma de producción para vehículo piloto
Z64   Customer-specific parts (+7 wd) Steuerung Sonderkundenwunsch (+ 7 AT) Demande spécifiques clients (+7 jo) Equipos específicos para clientes (+7 dt)
Z66   Reduction of fording ability from 1200mm to 1000mm Reduzierung Wattiefe von 1200mm auf 1000mm Réduction du passage à gué de 1200mm à 1000mm Reducción de la altura de vadeo de 1200mm a 1000mm
Z67     Fahrerhaus-Lackkonservierung    
Z68   Preservation for ocean shipment (Tectyl coating) Schutzwachskonservierung für Seetransport Conservation maritime Conservación marítima
Z69     Befestigungskosten    
Z69   Add. preservation (engine comp./cab long.member) Zusatzkonservierung (Motorraum/Fhs.längsträger) Conservation suppl. (comp.moteur/longeron cabine) Conservación adic. (recinto motor/larguero cabina)
Z70     Stücklisten-Auftrag Sla    
Z70     Befestigungskosten Für Lose Pritschen    
Z80 (801) Exhaust emissions data plate (OM 352)
Injection equipement, dual fuel filters, connector heater hose
     
Z80 (901)   Sonderteile Länder    
Z82   Special parts for Jandarma Sonderteile Jandarma Pièces spéciales Jandarma Piezas especiales Jandarma
Z83   Special parts for Aselsan Sonderteile Aselsan Pièces spéciales Aselsan Piezas especiales Aselsan
Z84   Special parts for Special forces Sonderteile Sonderstreitkräfte Pièces spéciales forces spécial Piezas especiales fuerza armada especiale
Z86   VIN number NAFTA VIN-Nummer für NAFTA de numéro VIN NAFTA número VIN NAFTA
Z88     Fahrgestell Zerlegt    
Z89     Ckd-BZW.Wegfall-SA's Nach Üsa 36501,36502, U 3602    
Z91     Lieferzustand Ckd 'C'    
Z92     Lieferzustand Ckd 'B'    
Z93     Lieferzustand Ckd 'A'    
Z94     Lieferzustand Ckd 'R'    
Z96   Delivery charge (np) Bereitstellungspauschale (SN) Frais de mise à disposition (pn) Importe global para puesta a disposición
Z97     Lieferzustand Ckd 'Z'    
Z98   Special order (by parts) Stücklistenauftrag Voir références de pièces Pedido bajo No. SA
Code Z98   This is the code to "build per specification".
Many items that later became series production, or a standard
option code, first show up as "Z98" items. They will be listed by
the actual S/A number in the body of the data card.

Items on the MB 4/94 that were first listed as Z98 options are:
  Four front hydraulic connectors (see also H70,71)
  Additional high mounted headlamps (see also L47)
  Vertical air intake duct. (see also M66)
  Dry air cleaner w / restriction indicator (see also M60)
  Additional gearbox (see also G12)
  Transmission rubber covering (see also G12, N16)
  Elimination of rear view mirror
  Transmission w / PTO for hydraulic pump (see also N16)
  Fast PTO, 3000 RPM for hydrostatic PTO pump
  Double clutch assembly (see also G45)

Items listed as Z98 options on type 424, U 1200 Unimogs:
  Rear fenders, LH & RH w / bracket for wheel chock
  Bracket for rear PTO, 1 3/4" shaft, bearing
  Transmission assy, fast PTO gear, switch, seal, shaft, etc.
  Air hoses: 11x8, 8x6, fittings, ferrules, sleeves, repair kits
  Fast PTO, control, valve, cylinder, cable, hose, indicator
  Hydraulic jack, 4 ton
  Cab holding fixture, RH step, mountings, caps
  Adjustable seat for co-driver, w / framework and backrest
  Cab reinforcements, body shell, rear panel, front crossmember
  Roof rails, hinges, side reinforcement, A & B pillars for above

Also applicable if type 424, U 1200 is equipped with torque converter:
  Cardan shaft from engine to transmission
  Flywheel, ring gear, bolts, follower disc, hydraulic clutch
  Converter housing, solenoid, gears and housing for pump
  drive shaft, stator shaft, clutch pressure plate, disc and slave cyl.
  Oil cooler, 22.0 mm hose assemblies
  High oil temperature sender, warning buzzer and light in dash
  Electrical cable, brackets fittings and hardware for use with T/C
  Flywheel housing, rubber mountings, 36.0 mm screw plug
  Flywheel and ring gear, bolts follower disc.

     
Z99   Text order Text-Auftrag Ta Voir texte Pedido textual
ZA1   Steer angle correction depending on tyres Einschlagwinkel-Korrektur abh. von Bereifung Correction d'angle de braquage Corrección de ángulo de viraje
ZA5   CKD-content only primed for CARC-paint CKD-Umfang nur grundiert für CARC-Lacke CKD-étendue seulement apprêté para peinture CARC CKD-alcance solo imprimado para pintura CARC
ZB5   Special parts / Deletion parts BW FUPS Sonderteile / Wegfallteile BW FUPS Pieces especial / Suppression pièces BW FUPS Piezas especiales / Piezas de supresión BW FUPS
ZD1   Deletion of torque reduction Aufhebung Drehmomentreduzierung Suppression limiteur de couple Supresión de reducción del par
ZE5   Preparation for suction sweeper Vorbereitung Kehrmaschinenaufbau Préparation pour balayeuse Preparación para barredora
ZH1   Special parts for excavator-loader Egypt Sonderteile Baggerlader Ägypten Pieces especial pour chargeuse-pelle Egipto Piezas especiales excavadora-cargadora Egipto
ZM1   Tie-down rings STANAG 4019 Verzurrösen nach STANAG 4019 Oeillets d'amarrage STANAG 4019 Anillas para amarre STANAG 4019
ZO1   Extension of production period + 5 work days Zeitleistensverlängerung + 5 Arbeitstage période de production +5 jours ouvr cronograma de producción + 5 días de trabajo
ZO2   Extension of production period + 10 work days Zeitleistensverlängerung + 10 Arbeitstage période de production +10 jours ouvr cronograma de producción + 10 días de trabajo
ZO3   Extension of production period + 15 work days Zeitleistensverlängerung + 15 Arbeitstage période de production +15 jours ouvr cronograma de producción + 15 días de trabajo
ZO7   Shortening of production period - 2 work days Zeitleistenverkürzung - 2 Arbeitstage période de production - 2 jours ouvr cronograma de producción - 2 días de trabajo
ZO8   Shortening of production period - 4 work days Zeitleistenverkürzung - 4 Arbeitstage période de production - 4 jours ouvr cronograma de producción - 4 días de trabajo
ZO9   Shortening of production period - 6 work days Zeitleistenverkürzung - 6 Arbeitstage période de production - 6 jours ouvr cronograma de producción - 6 días de trabajo
ZT1   GVW Level Ireland 7,49t Lastwertstufe Irland zGG 7,49 t PTC niveau Irlande 7,49t Categoría de carga Irlanda 7,49t
ZV1   VIN number administration VIN-Nummer statt FIN-Nummer (Steuerung) administration de numéro VIN administración número VIN
ZV2   VIN number as customer wish (np) FIN-Nummer nach Kundenwunsch (SN) Numéro VIN de client (pn) Número VIN de cliente (pn)
ZV3   VIN-no. acc. to customer wish at right,FIN at left VIN-Nr. Kundenwunsch außen rechts; FIN innen links No. VIN client droite ext., FIN gauche interieur Nr. VIN cliente del. exterior, FIN izquierda int.
ZZ2   Non supply of brand MB/VINno. for extern. manufact Wegfall Firmensymbol MB/VIN-Nr für Fremdhersteller Suppression d'embléme MB/VINnr.de fabricant extérn Supresión marca MB/VIN para fabricante externo
 
This pretty well covers the U900 as imported by J.I. Case and the U1200 as imported by, various agents. These are the two models that were officially sold in the U.S.A. and the most common commercial Unimogs found here.
This information is intended to help an individual owner decipher a data card. It is by no means complete or comprehensive. There are hundreds of option codes. The same "Option code" can mean very different things, with different models of Unimog. You still need the chassis number to ensure the parts supplier gets you the correct parts for any individual Unimog.
jhr 359/01
Additional codes thanks to Jan Nijsten.

The Web rockymountainmoggers.com
Back Button RMM Tour Forward Button v2.8 Last modified Thursday, July 18, 2013 01:44:34 Accesses